Ее красивый французский акцент дико контрастировал с жуткой внешностью. Одетая в черные одежды тощая старуха постоянно перебирала длинными пальцами перед собой, как будто пытаясь что-то нащупать в темноте.
– Ты права, Беатрис, – согласился Крайт, – но сегодня у меня другая идея. Подойдите ко мне.
Все столпились рядом с ним, и он снова зашелестел своим голосом, посвящая подвальных жителей в свой план.
– Ты не представляешь, как я рада тому, что мы наконец-то переехали в наш новый дом, – улыбнулась женщина и посмотрела на своего мужа, который лежал рядом с ней на кровати. – Сколько времени мы мечтали о нем – и наконец наша мечта сбылась! Разве это не прекрасно?
– Да, Алекса, – сухо ответил он, – это очень хорошо.
– Мне кажется, что ты не рад, Роберт. – Нахмурилась женщина. – Тебя что-то беспокоит?
Алекса приподнялась на локте и вгляделась в лицо мужа:
– Неужели ты думаешь, что все эти сказки о привидениях, которые нам рассказывал этот полоумный сосед – правда?
– Нет, конечно, – улыбнулся Роберт, – просто я думаю о том, сколько денег нужно будет потратить на ремонт этого особняка. Судя по его состоянию, предыдущие хозяева не слишком переживали о его внешнем виде.
– У людей могли возникнуть финансовые трудности.
– Кстати, сосед говорил, что видел их всего два раза – в день, когда они купили дом, и в день продажи. Это странно, правда?
– Не вижу в этом ничего сверхъестественного.
– Все же это выглядит странно. Но я думаю, что нам нужно поспать, – прикрыв глаза, произнес Роберт, – сегодня был тяжелый день, переезд, а завтра у нас будет очень много работы.
– Да, ты прав. Спокойной ночи, любимый.
– Спокойной, дорогая.
Алекса проснулась посреди ночи, почувствовав присутствие в комнате кого-то постороннего. Открыв глаза, она приподняла голову и посмотрела по сторонам. Ее взгляд пробежал по комнате и остановился на мальчике, который стоял у кровати и как раз в этот момент поворачивал свою голову в ее сторону.
– Добро пожаловать домой, – жутко улыбнулся он.
– Роберт!!! – закричала Алекса, но ее муж уже не спал.
Синхронно вскочив с кровати, пара ринулась из комнаты, захлопнув за собой дверь. Роберт оглянулся по сторонам, чтобы отыскать что-нибудь, чем можно подпереть дверь, но его взгляд упал на что-то, отчего его волосы встали дыбом. По коридору к ним приближалась женщина с головой в руке.
– Добро пожаловать! – сказала голова. – В честь вашего заселения мы приготовили для вас сюрприз…
Но Роберт с Алексой уже не слышали этих слов, спотыкаясь и падая, они сбегали по лестнице.
– Рад познакомиться, – послышался откуда-то шуршащий голос, когда они уже спустились в гостиную.
Бросив быстрый взгляд на длинную тощую фигуру, стоящую в углу и протягивающую окровавленную ладонь для рукопожатия, супруги бросились к входной двери, которая, к их ужасу, оказалась запертой.
– В столовую! Там есть выход на задний двор, – закричал Роберт, схватив жену за руку.
Но и в столовой их ждали. Посередине комнаты стояла старая женщина в черном, которая указывала пальцем на стол. На нем стоял поднос с черной землей, в которую были воткнуты зажженные церковные свечи.
Разбежавшись, Роберт плечом выбил дверь, ведущую во двор, и практически вывалился на улицу. Не помня себя от страха, новые хозяева дома у реки покинули свой особняк. В следующий раз они появились у ворот дома только через полтора года, когда нашли новых покупателей на это проклятое место. О событиях этой ночи они, естественно, не упоминали.
– Джонни, скажи мне еще раз, – задумчиво произнес Крайт, сидя на нижней ступени лестницы, ведущей в подвал, – ты был вежлив с ними?
– Крайне вежлив, мистер Крайт, – кивнул мальчик, стоя к нему спиной и поправляя лямки на плечах, – как вы и приказали, я сказал им: «Добро пожаловать».
– Ты произнес эту фразу доброжелательно?
– Да, я слышала, как он их приветствовал, – подтвердила Энн из дальнего угла подвала.
– Тогда, может, это ты сделала что-то не так? Ты сообщила им о сюрпризе?
Голова Энн вздохнула и попыталась кивнуть, но у нее это вышло так неловко, что она чуть было не выскользнула из рук.
– Да, я сообщила им о сюрпризе, который мы для них приготовили.
– Странно, – хмыкнул Крайт. – Я тоже вежливо поприветствовал людей в гостиной. Когда я увидел, что они направились в столовую, я так обрадовался, но снова что-то пошло не так. Что там произошло, Беатрис?
– Не знаю, – пожала плечами старуха, – я указала пальцем на торт, но они, даже не взглянув на него, бросились на улицу, выбив дверь.
– Это очень печально, – вздохнул Крайт. – Неужели за последние сто пятьдесят лет мир так изменился, что обычные вежливость и гостеприимство вызывают у людей ужас? Я крайне огорчен таким положением дел. Если так будет продолжаться и дальше, наш дом когда-нибудь просто рухнет от старости и без заботливой человеческой руки превратится в руины.
– И не говорите, мистер Крайт, – всплеснула руками Беатрис, – всю ночь я готовила для них этот торт, но все мои усилия прошли даром. Я начинаю сомневаться в своих кулинарных способностях.