— Но на меня, я надеюсь, вы внимание обратите, — раздался вдруг ещё один голос. Мужчина в серо-коричневом твидовом костюме выступил из толпы и подошёл к друзьям. У него была угловатая голова в чёрном котелке, каштановые кустистые брови и густые усы. На подбородке щетина, рубашка мятая, а на чёрном жилете не хватало пуговицы. Тем не менее Люциусу он показался очень властным: видно, привык, что его приказам подчиняются.

Он остановился в двух шагах от команды "Воронова гнезда" и строго посмотрел на четверых друзей.

— У меня к вам вопросы, — прорычал он. — Много вопросов.

— Мы ни с кем не разговариваем, — сказал Себастиан. Схватив Тео за руку, он попытался обойти незнакомца сбоку.

Но мужчина преградил им путь:

— Со мной вам придётся поговорить, это я вам гарантирую. — Тут он вытащил из кармана твидового пиджака небольшой кожаный чехол и продемонстрировал друзьям его содержимое: — Вы когда-нибудь видели что-то подобное?

Это было служебное удостоверение. Черный шрифт на белом фоне, гербы и печати. Документ выглядел значительным, подчёркивал власть и статус. "Инспектор Г. Лестрейд, — прочёл Люциус. — Ведущие расследования, Скотленд-Ярд".

— Чего вы от нас хотите? — обратилась Тео к инспектору. — Ваши люди арестовали злодея. Все кончено.

Лестрейд холодно улыбнулся:

— Но-но-но, мисс Паддингтон. Ничего не кончено, и тебе это известно так же, как и мне. Вы четверо — важные свидетели, и полиции нужны ваши показания. Кроме того, вы же не думаете, что я отпущу вас, не узнав, что стало с магическим кристаллом?

Друзья удивлённо переглянулись.

Лестрейд кивнул:

— Да, вы всё правильно расслышали: я в курсе. Я многое о вас знаю. Вот ты, например, — указал он на Люциуса, — уже давно живёшь у Шерлока Холмса, верно? А ты, молодой человек, — он посмотрел на Себастиана, — сегодня чуть не стал сыном убийцы. А всё, чего я не знаю, вы мне сейчас подробно расскажете, ясно?

Четверо друзей обменялись растерянными взглядами. Если инспектор потащит их в участок, допросит и, возможно, обыщет, то непременно обнаружит золотой кристалл власти. А что произойдёт потом, никто не знает.

"Надо было всё-таки бросить его в реку", — с сожалением подумал Люциус.

— Я жду, — нетерпеливо произнёс сотрудник Скотленд-Ярда.

— А я нет, — сказал кто-то другой — и этот голос Люциус узнал сразу. Майкрофт Холмс вышел из тени деревьев на набережной и направился к команде "Воронова гнезда". — Я предпочитаю действовать. Предоставьте дальнейшее мне, инспектор. Можете идти.

Лестрейд озадаченно заморгал, недоверчиво глядя на новоприбывшего. Майкрофт был в длинном пальто, тёмном костюме и туфлях, начищенных до такого блеска, точно уличная грязь была им нипочём. Он опирался на изящную трость с серебряной ручкой.

— Мистер Холмс? — удивлённо сказал инспектор.

— Совершенно верно. Благодарю вас за работу, но завершить это дело я предпочитаю лично.

— Я не совсем понимаю, — пробормотал Лестрейд. — Обычно вы ведь не работаете за пределами…

— Обычно, — подозрительно поспешно перебил его Майкрофт, — наш прекрасный город не сталкивается с мужчинами, которых загипнотизировали, чтобы они убили королеву. Спасибо, инспектор. — Два последних слова он произнёс особенно громко.

Люциус оторопел. Его мысли путались, догадки дополняли наблюдения, складываясь в хоть и смутную, но весьма интригующую картину. Что там говорил доктор Ватсон? Майкрофт работает в правительстве и ещё умнее Шерлока Холмса?

До Лестрейда наконец дошёл прозрачный намёк Майкрофта. Он лишь фыркнул, окинул детей мрачным взглядом и ретировался. Через несколько шагов он исчез в толпе.

Майкрофт и друзья остались одни.

— Привет, Люциус, — поздоровался старший брат сыщика с Бейкер-стрит. — Я думал, ты в клубе.

— А я думал, вы зануда, — вырвалось у мальчика. Лишь потом он сообразил, что произнёс эти слова вслух, и испуганно зажал ладонями рот.

Но Майкрофт рассмеялся:

— Кажется, у нас у обоих были секреты друг от друга, не так ли? — Он пожал руку сначала Тео, потом мальчикам. — Хорошая работа, ребята. Правда. Опасная, но очень хорошая. Вы сослужили стране добрую службу.

Что-то подсказывало Люциусу, что Майкрофту известно о такого рода службе больше, чем можно предположить по его виду.

— Кто вы по профессии? — поспешил спросить мальчик, пока не растерял остатки храбрости. — Чем вы занимаетесь в правительстве, я имею в виду? Это как-то связано с тайнами?

Уголки рта толстяка задорно дрогнули.

— Шерлоку следует остерегаться тебя, Люциус, — сказал он. — Мне кажется, ты так же наблюдателен, как и он. Ты правильно догадался, что я… Ну да, можно сказать, я занимаюсь тайнами. Очень важными тайнами, которые, если предать их огласке, имели бы последствия для нашей страны и многих других стран мира. И я считаю, что кристалл власти из Конгарамы тоже должен стать такой тайной. Пока он снова не попал не в те руки. Вы ведь тоже так считаете?

— Почему вы думаете, что он у нас? — спросил Себастиан.

Майкрофт снова усмехнулся:

— Вот почему: у Грейнджера его не нашли. А Белла вы обезвредили. Думаю, в этом случае незачем обращаться к моему брату, чтобы сложить два и два.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Похожие книги