— Ничего, ничего, — сказал он тем тоном, каким говорят, когда на самом деле имеют в виду прямо противоположное. — Пожалуй, я буду приглядывать за вами. И за вещами, которые заметим не мы с Шерлоком, а вы. На всякий случай. Понимаете?

Друзья снова удивлённо переглянулись. Люциус улыбнулся. Этот город и его жители вдруг перестали казаться ему мрачными и скучными. Ему вдруг подумалось, что здесь даже можно повеселиться.

— Но тогда нам нужно название, — предложил он. — Раз уж мы группа секретных агентов…

— Тсс, — снова шикнул Майкрофт, улыбнувшись.

— …авантюристов, — тут же поправился мальчик, — нам нужно подходящее название.

— "Команда героев", — сказала Тео.

— "Фантастическая четвёрка"! — одновременно с ней выкрикнул Харольд.

— "Отважный Диоген", — предложил Себастиан.

— Нет-нет. — Люциус покачал головой. — Речь ведь о нас, а не об этом скучном клубе стариков.

Майкрофт Холмс лишь улыбнулся.

Люциус кивнул ему:

— Похоже, у вас есть предложение, мистер Холмс. Поделитесь с нами.

Майкрофт, казалось, готов был прыснуть со смеху, но взял себя в руки:

— Я не хочу морочить вам голову или что-то в этом роде…

— …но? — настаивал Себастиан.

— …но если вы хотите как следует вывести из себя моего слишком самовлюблённого младшего братца, тогда у меня и правда есть идея.

Уголки рта Теодосии дрогнули в улыбке.

— О-о, — пробормотала она, похоже, догадавшись, что будет дальше.

Майкрофт сказал одновременно с ней:

— "Команда с Бейкер-стрит"!

<p>Эпилог</p>

Через час Люциус Адлер стоял один на балконе "Воронова гнезда" и смотрел на город. На Лондон опустился вечер, и на улицах и в переулках справа и слева от Темзы зажглись первые фонари. Куда-то спешили люди в длинных пальто, по булыжной мостовой громыхали кебы и другие транспортные средства. Над Букингемским дворцом парил дирижабль, и блестящий плакат, освещённый несколькими прожекторами и видный издалека, гордо красовался над Британским музеем, рекламируя выставку сокровищ Конгарамы.

"Как будто она ещё нуждается в рекламе, — подумал мальчик, улыбнувшись. — Весь город только об этом и говорит". Отец Себастиана добился полного успеха.

А мама? Люциус смотрел поверх крыш вдаль. Где-то там была и его мать. Конечно, не в Лондоне, наверное даже не в Англии, но где-то. Всё ли у неё хорошо? Слышала ли она, чего добились он и его новые друзья? Знает ли, как бы он хотел, чтобы она сейчас была с ним?

— Да, — вдруг раздался у него за спиной голос Тео, прервав его печальные раздумья.

Люциус удивлённо обернулся:

— Что "да"?

Тео улыбнулась:

— Да — ответ на всё, о чём ты сейчас себя спрашивал.

Люциус вскинул брови, вопросительно посмотрев на неё.

— Она знает, Люциус, — пояснила Тео. — Совершенно точно. И вернётся к тебе.

Люциус невольно сглотнул.

— Почему ты в этом так уверена? — спросил он, сам испугавшись сдавленного звука своего голоса.

Тео пожала плечами:

— Уверена — и всё.

— Новое видение? — Это был Себастиан. Юный искатель приключений тоже вышел на балкон. — Взгляд в будущее?

— Надежда, — мягко возразила подруга и посмотрела на Люциуса. — И предвидение. Ты справишься и в одиночку, Люциус. Как и она. Можешь в этом не сомневаться, потому что твоя мама тоже в тебе не сомневается.

Он кивнул.

Себастиан похлопал его по плечу, и они втроём стали смотреть, как засыпает город. "Я справлюсь, — мысленно повторил он пророчество Тео, радуясь компании новых друзей. — И мама справится. Потому что, хотя мы далеко друг от друга и иногда чувствуем себя одинокими, мы не одни. Никогда".

Ведь они команда. Все они.

"И какая команда!" — добавил про себя Люциус.

Вдруг у них за спиной раздались шаги, а за ними — грохот и шипение. Повернув голову, Люциус увидел, что у открытой двери на балкон стоит Харольд. На бледном лице юного изобретателя было написано изумление.

— Вы не поверите, — пробормотал он, — но…

— Что "но"? — обеспокоенно спросил Себастиан.

Люциус тоже насторожился. Неужели опять какая-то проблема? Новое приключение?

Харольд нервно облизнул губы. Он силился что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова.

К счастью, Джеймс стоял прямо за ним.

— Мастер Харольд рад сообщить вам, — сказал дворецкий, и белые облачка пара вырвались из его негерметичных швов, — что его чаеварка готова и работает безотказно. Я взял на себя смелость заварить яблочный чай.

— Она просто идеальна! — воскликнул Харольд, восторженно взмахнув руками. Его словно прорвало. — Гениальная вещь. Мы все станем богатыми и знаменитыми, друзья!

Люциус, Теодосия и Себастиан засмеялись. Потом поздравили его и вернулись в клубную комнату. На столе их в самом деле ожидали четыре полные дымящиеся чашки. Друзья сели. Тео положила мисс Софи на колени, а Джеймс закрыл балконную дверь и стал наводить порядок на верстаке.

— За нас, — сказал Себастиан, подняв чашку.

— За нас, — поддержали его Люциус и Тео и отхлебнули чаю. Харольд взволнованно наблюдал за ними:

— Ну как? Нравится?

Люциусу потребовалось мгновение, чтобы проглотить жидкость во рту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Похожие книги