— Укрытие Ирэн Адлер, разумеется, — спокойно ответил сыщик. — Конечно, ещё предстоит сделать точный химический анализ. Но по особенностям бумаги и чернил напрашивается только один вывод, и лаборатория его подтвердит. — Он посмотрел на Люциуса. — Мой мальчик, у твоей матери всё прекрасно. Она в солнечной Панаме и сейчас, вероятно, с наслаждением жуёт кокос.

Ватсон вскинул бровь:

— Панама? С чего вы взяли?

Холмс, вздохнув, указал на письмо Ирэн:

— Где ещё, дорогой мой Ватсон, можно купить такую бумагу? Это целлюлоза кокосовой пальмы.

Панама! Люциус был поражён. Он представил, как мама сидит на морском пляже с ослепительно белым песком, опустив босые ноги в тёплую воду. Он был вынужден с ней согласиться: Холмс — хороший человек, по крайней мере, на удивление хороший сыщик.

— Боюсь, вы ошибаетесь, мой друг. — Доктор Ватсон скептически посмотрел на "Таймс", которая всё ещё лежала на столе. — С сегодняшнего дня эту бумагу можно купить даже тут за углом.

— Что? — Худощавый мужчина с Бейкер-стрит потрясённо схватил газету.

— Вот тут написано, — сказал Ватсон. — Прямо на первой полосе. Панамские производители бумаги заключили торговые соглашения со многими европейскими странами, в том числе с Великобританией. И первая панамская продукция уже добралась до нас. — В его глазах мелькнула искорка веселья. — Мне кажется, вы перед этим слишком уж зациклились на мнимых ду́хах Мэйфэйра вместо того, чтобы прочесть остальные сводки. Может такое быть?

Люциус тоже мельком глянул на текст — небольшую заметку в самом низу страницы. Она подтверждала слова доктора.

Холмс сокрушённо отложил "Таймс".

— Ну ладно, — с лёгким раздражением признал он. — Значит, я ошибся.

Миссис Хадсон прижала ко рту плотную салфетку. Она сделала вид, будто вытирает рот, но Люциус краем глаза заметил, что она украдкой смеётся.

— Но это ещё ничего не значит, — повысил голос сыщик. — Слышите? Я выясню, откуда было отправлено это письмо, — это так же верно, как то, что меня зовут Шерлок Холмс! Люциус, разрешишь мне взять письмо в лабораторию? Теперь, наверное, туда уже можно зайти благодаря нашему доброму доктору.

Люциус кивнул.

— А что потом? — растерянно спросил он.

Шерлок Холмс улыбнулся, как бывалый стрелок перед началом охоты:

— А потом я мигом выясню, где скрывается Ирэн. — С этими словами он поднялся из-за стола и удалился, не забыв напоследок запустить руку в хлебницу миссис Хадсон.

<p>Глава 2</p><p>Военный совет в "Вороновом гнезде"</p>

Как это часто случалось в последние недели, после завтрака явился Майкрофт Холмс, старший брат Шерлока Холмса. Он нравился Люциусу значительно больше сыщика. Рослый мужчина с внушительным брюшком, который и шагу лишнего не ступал, всегда был в хорошем настроении — а главное, хорошо относился к Люциусу, Себастиану, Харольду и Тео. Кроме того, Майкрофт, скорее всего, занимал секретный пост в правительстве. Он не рассказывал друзьям, что именно делал на службе, но, судя по всему, он был кем-то вроде секретного агента, и Люциус считал это невероятно увлекательным.

После их последнего приключения Майкрофт предложил друзьям быть его глазами и ушами в Лондоне — следить, не произойдёт ли где чего-то необычного или сверхъестественного. Люциус и остальные были в восторге от возможности стать таким образом кем-то вроде королевских агентов. Пока что ничего примечательного не происходило, но сегодня утром Люциус был ужасно взволнован.

Он беспокойно заёрзал на светло-коричневом кожаном сиденье, когда они сели друг напротив друга в пассажирской кабине парового кеба, который повезёт их в клуб "Диоген".

Клуб "Диоген" был рабочим местом Майкрофта Холмса — или чем-то вроде того. Сам он называл его "второй гостиной", но вообще-то там никто не работал. Члены клуба, все без исключения зрелые мужчины, встречались там, чтобы читать газеты, пить коньяк, смотреть в одну точку, погрузившись в размышления, и отдыхать от напряжённых будней, семьи, подчинённых и других нарушителей спокойствия. При этом они не произносили ни слова. В этом заключалась особенность клуба "Диоген": в его стенах не разговаривали.

Иногда этим мужчинам приходилось брать с собой отпрысков. Чтобы те не мешали, их отправляли в башенку под крышей здания, где они могли развлекаться сколько душе угодно. Так Люциус познакомился с Себастианом, Харольдом и Тео.

Он надеялся и сегодня застать друзей в штаб-квартире, которую они окрестили "Вороновым гнездом" (в Лондоне всегда было полно воронов). Ему непременно надо было обсудить с ними события вчерашнего вечера. Но вначале он хотел услышать мнение Майкрофта Холмса.

— Вы уже слышали новость о привидениях? — выпалил мальчик.

— О привидениях? — удивился Майкрофт. Он только что открыл "Таймс", которую прихватил с собой со стола на Бейкер-стрит, 221-б.

— Да! Говорят, по улицам Лондона бродят призраки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Похожие книги