Народу вокруг статуи, кстати, было немного. Если на первое испытание собралась толпа любопытствующих, то теперь они явно хотели выспаться. Да и количество участников уменьшилось до десяти лордов и десяти леди.

— Скажи, зачем будить нас в такую рань, если мы все равно стоим и ждем! — ворчала Мелли.

Пожалуй, Клариссе тоже казалось, что они собрались постоять. По крайней мере, первые полчаса, пока все торчали у статуи, рассматривая умытый росой королевский парк и крутой спуск к морю.

Потом, когда на горизонте начало розоветь, лорд Гарденвуд повел претендентов, как показалось Клариссе, в сторону ближайших кустов. Она даже немного удивилась, когда вместо маньяка оттуда показалась лестница к морю.

— Прошу вас, кхе-кхе, леди и лорды! — буркнул Гарденвуд. — Спускайтесь осторожно, вы еще пригодитесь нам, кхе, на отборе!

Дознавательница немедленно подумала, где мерзкий распорядитель отбора пригодится Багровому демону и его приспешникам, но озвучивать это не стала. Они с Мелли принялись осторожно спускаться по лестнице, держась за перила.

Предрассветный полумрак скрадывал очертания королевского сада, и казалось, что сразу за лестницей — сделанной не из привычного Клариссе песочно-желтого ракушечника, а из гладкого белого мрамора — начинается дремучий лес.

Сначала Кларисса шла рядом с Мелли, изящно накрашенной и одетой в заговоренное платье кремового цвета, а потом сестра как-то незаметно отдалилась и оказалась среди мужчин.

Спускаясь, Мелинда тщательно выбирала, перед каким из драконов споткнуться. Наконец жребий пал на благородного лорда Сардариэля — широкоплечего мужчину с тонкими чертами лица, изящными пальцами и светлой кожей, контрастирующей с копной жгуче-черных волос. Кларисса знала, что именно этот контраст и дает Мелли основания заподозрить, что перед ней замаскированный король.

Приблизившись к Сардариэлю, Мелли ахнула и покачнулась, изобразив, что поскользнулась на мраморной ступеньке.

— Осторожней, леди!..

Лорд спешно подхватил Мелли под локоть, и она тут же бросилась благодарить его, извиняясь за собственную неуклюжесть. Сардариэль смущенно взмахнул ресницами и одарил девушку церемонным поклоном — Клариссе даже померещился румянец у него на щеках.

При виде этой чудесной картины среди леди начался неудержимый падеж. Две девицы без размышлений рухнули на руки к ближайшим лордам, еще трое хищно заозирались, примериваясь.

— Да что это с вами?! — бросился наводить порядок Гарденвуд. — Немедленно прекратите!.. А то мне придется исключить кое-кого из отбора!

Падеж прекратился. Леди дружно сделали вид, что не понимают, о чем он.

— У вас ужасно скользкая лестница, лорд, — холодно усмехнулась Кларисса. — Неудивительно, что девушки постоянно падают.

Распорядитель недовольно закхекал где-то под балахоном.

Вскоре лестница закончилась, и претенденты вышли на пляж. Мрачный Гарденвуд раздал листочки с номерами: на этот раз Кларисса и Мелли оказалась в одной компании с лордом Карниэлем и еще каким-то лордом, жгучим брюнетом.

Кларисса кивнула лордам Магарыча и Грайси, сосланным в другую четверку, и принялась осматриваться.

Пляж, на которой они пришли, располагался в небольшой бухте. Море вдавалось в береговую линию, которая выглядела как поросшая лесом подкова. Кларисса понимала, что это дальняя часть королевского парка, но из-за формы и рельефа казалось, что отбор приходит на каком-то диком пляже в стороне от цивилизации. Впечатление усиливалось тем, что попасть на него без лестницы можно было только скатившись кубарем по крутому, заросшему кустами склону.

Бухту разрезал надвое деревянный пирс. В обычное время с него, наверное, ныряли на глубину, а теперь Гарденвуд расставлял на нем лордов и леди, участвующих в отборе. В двадцати метрах от пирса покачивалась на волнах платформа с мишенью в виде соломенного человечка.

— Подходим четверками, — командовал распорядитель из-под своего балахона. — Двое стоят на пирсе в драконьем облике, еще двое готовятся рядом. Выстрелили огнем в мишень — даются три попытки — слетели с пирса, перекинулись и ожидаете. Те, кто все, становятся по левую сторону и ждут окончания. Не разбредаемся! Первая четверка! Лорд Гавейн Гринский, лорд Карниэль Аринский, леди Мелинда Красс, леди Кларисса Шар-Трени!

Кларисса кивнула чуть побледневшей Мелли: во всяком случае, им не придется мучительно ждать своей очереди.

Тем временем Карниэль и Гавейн поспешили перекинуться в драконов и в несколько взмахов крыльями очутились на пирсе.

Дознавательница вдруг поняла, что места там остается совсем немного: даже Гарденвуд остался на берегу, наблюдая за мишенью чуть сбоку.

Минут пять он что-то записывал, распоряжался, давая указания двум помощникам-магам, примеривался к чему-то — а потом взмахнул красным флажком, и расслабленно сидящий на пирсе лорд Гавейн потянулся, разминая угольно-черные крылья.

Судорожно стискивающая в кулаке флакон с зельем для оборота Мелли тут же забыла про все свои страхи и восхищенно ахнула:

— Какой лапочка!.. а крылья! Такие черные и широкие!..

— Верно, Мелли, — улыбнулась Кларисса.

Перейти на страницу:

Похожие книги