— Эй, Тэ вильдо, во т чт о скажет т ебе Хуан, ко т о ро го з адумал т ы по ймат ь и убит ь , без з ащит но го, сло вно о дну из т ех жалких мышей, на ко т о рых привык о хо т ит ься, — мо жешь о ст ат ься навсегда на сво ем о ди-
но ко м дереве и ист ечь кро вью — или же спускайся вниз и о т ведай еще раз мо их з убо в . Но если ни т о ни друго е не по душе т ебе, т о гда о т вет ь мне, где Тинувиэ ль, Принцесса Фэ ери, и Бэ рэ н , сын Эгно ра, ибо о ни —мо и друз ья. Пуст ь же о ни по служат т во им выкупо м , — хо т я э т о и о з -
начает о ценит ь т ебя мно го до ро же, нежели т ы з аслуживаешь.
— Чт о до про клят о й э льфийки, о на, дро жа о т ст раха, прячет ся во н т ам, в папо ро т никах, если слух мо й не о бманывает меня, — о т вечал Тэ-
вильдо, — а Бэ рэ на, сдает ся мне, из рядно исцарапал по вар мо й Миаулэ в кухнях з амка з а неуклюжест ь его час т о му наз ад.
— Пуст ь же о т дадут их мне целыми и невредимыми, — по т ребо вал Хуан, — а т ы мо жешь вернут ься в сво и черт о ги и з ализ ыват ь раны —никт о не причинит т ебе вреда.
— Уж будь уверен, т ан мо й , т о т , чт о з десь, со мно ю , приведет их к т ебе, — о т кликнулся Тэ вильдо, но Хуан з арычал:
— Ага, и приведет к т о му же все т во е племя, и по лчища о рко в , и все напаст и Мэ лько. Нет, я не т ак глуп, лучше т ы дай Тинувиэ ль како й - ли-
бо з нак, и о на о т правит ся з а Бэ рэ но м — или т ы о ст анешься з десь, если э т о т ебе не по душе.
То гда пришло сь Тэ вильдо сбро сит ь вниз сво й з о ло т о й о шейник —з нак, с ко т о рым ни о дин ко т не по смеет о бо йт ись без до лжно го по чт е -
ния, но о т вечал Хуан:
— Нет же, еще о дно по т ребую я о т т ебя, ибо э т о т з нак з аст авит весь наро д т во й вспо ло шит ься и о т правит ься на ро з ыски сво его по велит еля.
Тэ вильдо же именно на э т о и рассчит ывал. Но в ко нце ко нцо в уст ало ст ь , го ло д и ст рах вз яли верх над го рдыней ко т а , княз я в услужении Мэ лько, и о н о т крыл т айну ко шачьего ро да и з аклят ия чар, до веренных ему Мэ лько; т о были во лшебные сло ва, скрепляющие во едино камни его гнусно го з амка; при по мо щи э т их чар Тэ вильдо по дчинял сво ей во ле всех ко т о в и ко шек, наделяя СКАЗАНИЕ О ТИНУВ ИЭЛЬ 29
их з ло бным мо гущест во м превыше т о го, чт о о т пущено им из начально; ибо давно уже го во рило сь, чт о Тэ вильдо — з ло бный фэ й в о браз е з веря. По т о -
му, едва Тэ вильдо про из нес сло ва з аклят ий, Хуан расхо хо т ался т ак, чт о в лесах з аз венело э хо, ибо о н з нал, чт о владычест ву ко т о в наст ал ко нец.
И во т Тинувиэ ль с з о ло т ым о шейнико м Тэ вильдо по спешила наз ад, к само й нижней т еррасе у врат, и, ст о я т ам, з во нким го ло со м про из несла сло ва з аклят ий. И т ут же, глядь! — в во з духе раз дался ко шачий виз г , з амо к Тэ вильдо со дро гнулся, и о т т уда хлынули со нмища его о бит ат е -
лей, чт о уменьшились до кро шечных раз меро в ; и испугались о ни Тину-
виэ ль; о на же, раз махивая о шейнико м Тэ вильдо, о брат илась к ним, свя-
т о веря в силу сло в , наз ванных К няз ем К о т о в Хуану в ее присут ст вии; и ко т ы в ст рахе прекло нились перед нею. И мо лвила о на: — Пуст ь приведут всех э льфо в и дет ей чело веческих, чт о з аключены в э т их черт о гах, — и глядь! — привели Бэ рэ на; других же рабо в т ам не было, кро ме о дно го т о лько Гимли, прест арело го гно ма; в рабст ве о слеп о н и со гнулся его ст ан, но мир не з нал слуха о ст рее, чем у него, как по ет ся во всех песнях. Гимли вышел, о пираясь на палку, по ддерживае-
мый Бэ рэ но м ; Бэ рэ н же, из мо жденный, о дет ый в ло хмо т ья, в руке сжи-
мал о гро мный но ж , како во й схват ил в кухне, о пасаясь но во го бедст вия, едва со дро гнулся з амо к и раз дался ко шачий виз г . К о гда же з авидел о н Тинувиэ ль, ст о ящую среди ко шачьих по лчищ, чт о о т прянули о т нее в ст рахе, и з апримет ил ро ско шный о шейник Тэ вильдо, Бэ рэ н 8 , до крайно-
ст и по т рясенный, не з нал, чт о и думат ь . Тинувиэ ль же о брадо валась и мо лвила:
— О Бэ рэ н из-з а Хо лмо в Го речи, не по т анцуешь ли т еперь со мно ю — т о лько не з десь?
И о на увела Бэ рэ на, и все ко т ы по дняли во й и виз г ; т ак чт о даже Хуан и Тэ вильдо в лесу услышали их; но ни о дин з верь не по смел пре-
следо ват ь Тинувиэ ль и Бэ рэ на и не причинил им вреда, ибо ко т ами о в -
ладел ст рах, а чары Мэ лько о ст авили их.
В про чем, ко т ам пришло сь о б э т о м весьма по жалет ь , ко гда Тэ вильдо во з врат ился до мо й в со про во ждении сво его дро жащего спут ника, ибо гнев Тэ вильдо был ужасен: К няз ь К о т о в бил хво ст о м и нано сил удары всем ст о ящим по близ о ст и . Хо т ь э т о и по кажет ся без рассудст во м , пес Хуан, ко гда Бэ рэ н и Тинувиэ ль вернулись в до лину, по з во лил з ло бно-
му К няз ю К о т о в уйт и во сво яси, не причинив ему вреда; о днако пес на-
дел себе на шею велико лепный з о ло т о й о шейник, и э т о раз о з лило Тэ-
вильдо сильнее, нежели все про чее, ибо великая во лшебная сила и мо-