— Габриэль Лайтвуд, — произнёс мужчина, который так же как и его брат, во все глаза рассматривал сидящих пред ними новых Лайтвудов.
— Не многовато ли Лайтвудов здесь? — присвистнул Саймон.
— Саймон, прошу, — умоляюще произнёс Магнус и затем обратился ко всем. — Я знаю, в это сложно поверить, да я и сам не до конца всё осознал, но всё, что я сейчас вам скажу, будет правдой.
Магнус повернулся в сторону Уилла.
— От вас потребуется поверить только в три простые вещи. — Мужчина с готовностью кивнул. — Во-первых, в мире существует книга, с помощью которой можно путешествовать во времени. Во-вторых, мы из будущего. И в-третьих, они ваши потомки. — Не дожидаясь, пока все они осознают произнесённые слова, он повернулся в сторону Джейса. — А от вас, мои дорогие, потребуется поверить в то, что это ваши предки, и постараться держать язык за зубами и не взболтнуть что-нибудь лишнего о будущем. — С этими словами Магнус опустился в единственное не занятое кресло во всей комнате.
— Да, Магнус, ты прав. В это сложно поверить, — произнёс Уилл.
— Скажите, а все так в будущем одеваются? — спросил Габриэль, смотря на Изабель.
— Да. Женщины давно уже не серые мышки, — ответила Иззи и обратилась к брату. — Алек, напомни мне, кто из них наши прямые прапра?
— Надо было слушать отца, а не ногти красить, — ехидно ответил Алек. Изабель картинно закатила глаза и тихо сказала.
— Главное, чтобы не этот, — кивнула она в сторону Габриэля. — Я ему явно не нравлюсь.
Алек ничего не ответил, боясь разочаровать сестру.
— Стоп, — прервал всех Уилл. — Не ожидаете ли вы, что мы все здесь дружно поверили вам? Я, конечно, понимаю, что мы все нефилимы, и мы каждый день сталкиваемся с невероятными вещами. Но это? Это просто в голове не укладывается.
— Я действительно не могу заставить тебя в это поверить, могу лишь помочь, — понимающе ответил Магнус. Он бы тоже не поверил, если бы ему кто-то заявил, что он из будущего.
— Я тебе, конечно, доверяю, Магнус. Ты бы не стал вешать всем нам лапшу на уши, но мне нужны доказательства.
— Так чего же ты хочешь, Уилл? — устало спросил Магнус.
— Допустим, это правда, что они наши потомки. Пусть тогда они расскажу то, что должны знать только в их семье, — произнёс Уилл, пристально смотря на Джейса.
— Это будет просто, — ответил Алек. — Бенедикт Лайтвуд опозорил семью, вступив в связь с демоном. Впоследствии заболел и, если правильно помню, превратился в демонического червя, — в конце Алека передёрнуло от отвращения.
— Что, правда? — скривилась Изабель. — Фу, хорошо, что я не слушала отца.
— Этого недостаточно, — ответил Уилл, отводя взгляд от брнетки. — Об этом происшествие знал почти весь Нижний мир. Что-нибудь ещё?
Джейс опустил голову, так как Уилл снова посмотрел на него. Он ничего не мог рассказать. Он изучал свою семью, собирал всё по крупицам, но того, что он узнал, было мало. Внезапно он подскочил с дивана, припоминая одну легенду, которую он прочёл совсем недавно в старом дневнике. «Хоть бы это было правдой, а не очередной байкой», — подумал Джейс.
— Метка Херондейлов, — произнёс он. — У всех Херондейлов, начиная с вас, — Джейс указал на Уилла, — на плече есть маленький шрам в виде звезды, оставленный ангелом.
Уилл отвёл взгляд от Джейса и посмотрел на Тессу. Только они вдвоём знали об этом шраме. О том, как он появился и где находился. И о том, что такой же шрамы есть и у Джеймса.
— Покажи, — побелевшими губами произнесла Тесса. Джейс потянул ворот футболки, оголяя левое плечо, на котором был маленький белый шрам в виде звезды. Уилл поражённо выдохнул. Шрам был идентичен его собственному.
— Уилл, он действительно твой потомок, — произнёс Магнус. Мужчина еле заметно кивнул.
В библиотеке в очередной раз воцарилась тишина, которую Алек решился прервать.
— И надолго мы здесь застряли?
— А чего ты, Алек, беспокоишься? Ты ведь хотел попасть в прошлое? Так наслаждайся. Ты в конце девятнадцатого века, — вспылил маг. Алек вскочил на ноги.
— Я не об этом просил, — зло произнёс Алек. — Я всего лишь хотел отправиться на год назад и спасти Макса, а не посылать нас чёрт знает куда.
— Алек, — успокаивающе произнесла Изабель, подойдя к брату и положив руку ему на плечо. — Остынь. Не говори того, о чём будешь потом жалеть. Сядь, пожалуйста.
Иззи усадила Алека обратно на диван.
— И всё-таки, Алек прав, — произнёс Джейс. — Надолго мы здесь?
— Я не знаю, — тяжело вздохнув, ответил маг. — Книги нет, и где она сейчас находится, я тоже не знаю. Я ведь вам рассказывал, что для многих она легенда, не более. До сих пор не понимаю, как Рагнору удалось её найти.
— Но ведь она существует. Мы тому доказательство. Мы здесь, и мы её видели, — произнесла Клэри.
— Да, существует. Проблема лишь в том, где её искать, — задумчиво произнёс Магнус.
— А есть ли другой способ отправить вас обратно? — спросила Тесса.
— Нет. Только с помощью заклинаний из этой книги.
— Но ты ведь читал заклинание в письме, — произнёс Джейс.