Глава 19

Вернувшись в офис с места преступления, Санторо обнаружил у себя на столе экземпляр «Ли Каунти джорнал» с заголовком, обведенным красным карандашом. Под статьей стояла подпись – «Арт Сучак». Это был штатный репортер журнала, он вел колонку криминальных новостей. Прежде, чем отнести журнал на стол Робб, Санторо внимательно прочел статью.

– Вот, посмотри-ка, – сказал он своей напарнице.

Заголовок гласил: «БЫЛО ЛИ ПОДПИСАНО УБИЙСТВЕННОЕ ДОБРАЧНОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРОПАВШЕЙ ПРОКУРОРОМ И МИЛЛИАРДЕРОМ?» Вся история опиралась на слухи о том, что Кэрри и Хорас Блэр подписали добрачное соглашение, срок которого, если верить тем же слухам, истекал на той неделе, когда пропала Кэрри. И, согласно условиям, прописанным в этом документе, Хорас Блэр должен был выплатить своей жене 20 миллионов долларов – по два миллиона за каждый прожитый вместе год, – если она будет верна ему на протяжении первых десяти лет брака.

Робб оторвалась от статьи, подняла глаза на напарника.

– Это определенно мотив для убийства.

– Думаешь, ее убил муж? – спросил Санторо. – Мы даже до сих пор не знаем, мертва она или нет.

– Реакция Блэра была довольно странной, когда я сказала ему, что занимаюсь расследованием исчезновения его жены.

– Это как?

– Ну, поначалу ему было вроде бы как все равно. Он сказал, что вообще понятия не имеет, дома ли она, не помнил, когда видел ее последний раз. А потом вдруг заволновался. Словно до него вдруг дошло, что вся эта история ничем хорошим для него не кончится.

Санторо промолчал, что-то обдумывая. Потом достал мобильник.

– Сучак, – ответил репортер, сняв трубку.

– Привет, Арт. Это Фрэнк Санторо.

– Чем обязан такой честью?

– Ты написал великолепную статью для утренней газеты. Нет, просто блестящую. Обещаю, что ближайшие лет десять буду говорить каждому встречному и поперечному: какой позор, что тебе не дали за нее Пулитцеровскую премию!

Журналист расхохотался.

– Если тебе от меня что-то надобно, дружище, лучше угостил бы пончиками, а не вешал лапшу на уши.

– Надеюсь, ты расскажешь мне все, что знаешь, о добрачном соглашении Блэров.

– Предполагаемом соглашении. Я вовсе не утверждаю, что оно было. Ты, вроде бы, грамотный, читать умеешь. Стало быть, знаешь, что я ссылался на слухи.

– А не мог бы ты мне сказать, как именно узнал об этих слухах? – спросил Фрэнк.

– Quid pro quo [13] , Фрэнк. Ты показываешь мне свои карты, я тебе – свои.

– И что же именно ты хочешь знать?

– Жива Кэрри Блэр или мертва? И еще: является ли Хорас Блэр подозреваемым? – спросил репортер.

– Дамочка пропала. Это все, что нам известно. И я не собираюсь строить догадки о состоянии ее здоровья или на тему того, как и почему она пропала. И говорить о преступлении пока что рано. А раз нет преступления, нет и подозреваемых.

– В таком случае могу ли я написать, что у детектива округа Ли Фрэнка Санторо нет никаких версий происходящего?

– Только если хочешь, чтобы я тебя арестовал.

– Нет, серьезно, Фрэнк, ну неужели у тебя ничего нет?

– На данный момент ничего, но обещаю, ты будешь первым на очереди, если у нас случится прорыв. Ладно, а теперь скажи-ка мне, Арт, откуда тебе известно, что Блэры подписали добрачное соглашение?

– Какой-то парень позвонил и намекнул. И – нет, не представился. И еще он пытался изменить голос. Тогда я позвонил своему информатору из «Рэнкин и Ласк», юридической фирмы, которая ведет дела Блэра. И мой источник сказал, что было много сплетен, когда Блэр женился на Кэрри; это и заставило ее подписать соглашение.

Санторо задал Сучаку еще несколько вопросов. Потом покосился на Робб. Та внимательно слушала, потом вдруг покачала головой.

– Спасибо, Арт. Ты очень помог, – сказал Санторо.

– Только не забудь, что обещал, когда у вас случится прорыв.

– Ты будешь первым, когда у нас появится что-то конкретное.

Санторо закончил разговор и нахмурился.

– Может, стоит допросить Блэра об этом добрачном соглашении? – спросила Робб.

– Пока еще рано. Давай подождем до тех пор, пока у нас не появится нечто более осязаемое, чем просто слухи.

Глава 20

Джек Пратт снял трубку и почувствовал: Хорас Блэр просто вне себя от ярости.

– Полагаю, всему виной эта статейка в «Джорнал», – заметил Пратт.

– Ты читал?

Пратт кивнул.

– Но как обо всем этом узнал какой-то репортеришка? – воскликнул Блэр.

– Там сказано, что у него есть источник. Он и дал информацию.

– Но как такое может быть? Ведь о добрачном соглашении знали только Кэрри, ты, я и Бенедикт.

– Я ничего никому не говорил, – заметил Пратт. – А вот этот твой Бенедикт…

– Но ему-то что от этого толку?

– Понятия не имею. Но если никто из нас троих не звонил в «Джорнал», тогда остается только Кэрри.

– Зачем Кэрри звонить журналисту и рассказывать о соглашении? Ведь по условиям она теряет все, если проговорится.

– Может, пытается тебя подставить. Сделать подозреваемым в убийстве, – сказал Пратт.

– Опять же, какой смысл? Что она от этого выигрывает? Ведь чтобы Кэрри могла получить наследство, мне должны вынести смертный приговор. И ей все это время придется скрываться. Ну, а если вдруг меня не казнят? Нет, бессмыслица какая-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги