Небо вдруг прояснилось, и из-за туч вышла полная луна, сияющая среди звезд.

– Это хороший знак, – сказала Лили. – Что бы ты ни искал, оно все еще там. Ждет тебя за облаками.

Девочка легла в кровать. Едва голова ее коснулась подушки, она заснула. Роберт некоторое время слушал ее мерное дыхание, любуясь луной.

Укладываясь спать, мальчик подумал, что после разговора с Лили ему стало легче. Иногда важно делиться с другом своими горестями. Друг даст совет, поможет унять тревогу, главное – быть с ним искренним.

Вскоре на душе у Роберта стало спокойно. Веки его отяжелели, и он погрузился в сон.

* * *

Ребята встали рано утром и молча надели свои мятые, запачканные илом вещи. Вчера они забыли спросить мистера Портера, нет ли у него подходящей запасной одежды, а вещи папы были великоваты. Пришлось обходиться тем, что есть.

По пути к выходу друзья заглянули к мисс Дэш. Пришла ответная телеграмма от папы:

– Если хотите, оставайтесь здесь. Поможете мне с работой, – предложила мисс Дэш.

Но Роберт покачал головой. Он хотел поскорее найти Анну и показать ей медальон и шифр. Нельзя прекращать поиски Салены, ведь Джек может объявиться в любую минуту.

Они ушли от мисс Дэш и выскользнули на улицу. Там, скрываясь от палящего солнца в тени колонн, их уже ждал Толли.

– Ну что, готовы отправляться в редакцию «Вестника»? – улыбнулся он. – Сегодня меня подменили на работе, так что я готов хоть целый день таскаться с вами по городу. Будем прямо как уличные беспризорники с Бейкер-стрит.

– Это кто такие? – не понял Роберт.

– Бездомные подростки, которые помогали Шерлоку Холмсу расследовать преступления.

– Он что, взрослых людей не мог нанять? Или механоидов? – спросил Малкин.

– Он считал, что беспризорники – хорошие наблюдатели. Они много где бывают, все видят и слышат, – объяснил Толли.

Он сбежал по лестнице вниз и повел друзей через дорогу, лавируя между экипажами и уворачиваясь от снующих туда-сюда паромобилей.

Флит-стрит была совсем рядом. В Лондоне стояла духота, даже несмотря на близость реки. Роберт закатал рукава и поправил ставший влажным воротник.

Улицы были украшены флагами и лентами красного, белого и синего цвета, а вдоль тротуаров тянулись деревянные ограждения. Все уже было готово к параду.

Друзья прошли под железнодорожным мостом. За одинаковыми домиками по обеим сторонам дороги Лили заметила сверкающий на солнце купол собора Святого Павла, у которого должно было завершиться шествие. Вот бы папа разрешил им остаться еще на денек, чтобы они побывали на параде!

Вскоре друзья оказались у высокого здания из красного кирпича, на крыше которого виднелись огромные буквы:

МЕХАНИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК

Толли широко улыбнулся:

– Вот тут-то и выпускают все новости, пригодные для печати! Расследования – второе имя «Вестника». Тут писали обо всем: о тайнах механоидов, о затерявшемся над Арктикой дирижабле, об украденных паровых двигателях, о корабле «Левиафан», который врезался в Биг-Бен, – в общем, тут работают мастера сенсаций!

Лили кивнула. О последней истории они с Робертом прекрасно знали, ведь именно они поделились с Анной подробностями. Девочка почувствовала приятное волнение. Толли прав: они действительно попали в центр мировой журналистики. Она вот-вот окажется в редакции и увидится со своей подругой – притом не обычной корреспонденткой, а главной журналисткой-расследовательницей! Как же здорово водить знакомство с такими людьми! За последние восемь месяцев в жизни Лили, которая раньше была вынуждена держаться в тени, многое изменилось, и, несмотря на все опасности, она стала намного счастливее.

Друзья завернули за угол и подошли к деревянным воротам, ведущим во двор. Толли постучал в небольшую дверь в воротах, и через минуту им открыл человек в комбинезоне. Он вытер нос тыльной стороной ладони и спросил:

– Опять опоздал, Толли? Или ты за новыми газетами пришел? А это кто такие? Новенькие? Ты же знаешь, больше мест нет…

– Нет, Чарли, это друзья Анны Куинн.

Чарли цокнул и показал большим пальцем через плечо на задний вход в главное здание:

– Она, как обычно, на крыше.

– Что она там делает? – спросила Лили.

– А вы не знаете? – удивился Толли. – Если Анна прилетает на эту сторону города, она швартует «Божью коровку» здесь.

* * *

С крыши свисала веревочная лестница – лезть наверх предстояло по ней. Малкин свернулся вокруг шеи Лили, отчего ей было жарко и все чесалось. Меховой шарф сейчас был совершенно не по погоде, а этот шарф вдобавок вертелся и царапался.

Чем выше они поднимались, тем сильнее раскачивалась лестница. Роберт не решался смотреть вниз. Нескольких перекладин не хватало, да и в целом конструкция не казалась надежной.

– Смотрите под ноги, – предупредил Толли, пролезая под буквой «К» в слове «Вестник».

Лили и Роберт последовали за ним и оказались на плоской широкой крыше, края которой растворялись в тумане.

В дальнем конце крыши стояла гондола «Божьей коровки», привязанная к самой большой трубе. Сдувшаяся оболочка дирижабля, покрытая грязью и птичьим пометом, вяло покачивалась в воздухе. За ней виднелись серые крыши и покосившиеся шпили.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги