Во взгляде Темпест Филандер прочёл тот же вопрос, который всплыл и у него: если Фиона здесь, наверху, кто тогда сражался внизу?

Прежде чем он смог что-либо сказать, Фиона понеслась дальше – светлый силуэт на неосвещённой лестнице.

– Давайте же! – крикнула она. – В любой момент сюда может нагрянуть полиция или подкрепление из Академии!

Следуя за Фионой, они взбежали вверх по лестнице, уловив внизу ещё один странный звук. На этот раз где-то зазвенело стекло. Похоже, несколько окон одно за другим разлетелись вдребезги. Этот грохот уж точно разбудил добрую половину Блумсбери.

Они добрались до двери, ведущей на крышу, и выбежали наружу, в ледяной холод и снежную неразбериху. Филандеру почудилось, что он слышит крики и звон колокола пожарной команды, однако в ложбине между двумя скатами соседних домов ничего не было видно.

Фиона встала посередине квадратной площадки, раскинув руки и держа в одной руке раскрытую сердечную книгу, и что-то прокричала, обращаясь в небо. Несколько секунд спустя Филандеру и Темпест показалось, что сама ночь надвинулась на Чэгфорд-хаус, когда «Каскабель» мягко спланировала вниз – гораздо ниже, чем при подлёте к особняку, ведь теперь в маскировке пропала необходимость. Метель над скатами крыши, между которыми стояли все трое, прекратилась: воздушный корабль загородил над ними полнеба.

Фиона взлетела вертикально вверх и скоро исчезла в отверстии люка. Чуть позже из кабины выпала верёвочная лестница. Её нижний конец протащился несколько метров по снегу, прежде чем замер прямо у ног Филандера и Темпест.

– Залезайте! Скорее!

– Что вообще здесь происходит? – тихо спросила Темпест.

– Она совершенно чокнутая, но, мне кажется, по-хорошему. В любом случае лучше слушаться и делать то, что она говорит. – Филандер поднял конец верёвочной лестницы и вручил его девочке. – Ты первая!

Темпест молча принялась карабкаться. Конец лестницы какое-то время плясал и дёргался перед носом у Филандера, пока ему наконец не представилась возможность последовать за Темпест, цепляясь за лестницу обеими руками. Снег крупными хлопьями падал вокруг воздушного корабля, обозначая в воздухе его силуэт, однако до них он не долетал, равно как и пронизывающий ветер, свирепствовавший снаружи.

Втащив наверх Темпест, Фиона подала руку Филандеру.

– Матерь Божья! – вырвалось у девочки, когда она оказалась в салоне летательного аппарата. Филандер ещё никогда не слышал, чтобы она упоминала Богоматерь всуе.

Стоя на коленях возле люка, Фиона бросила на неё взгляд через плечо:

– Нравится моя обстановка?

– Господи, что это?

– Воздушный корабль, – ответил Филандер. – Воздушный шар – это всего лишь иллюзия. На самом деле он выглядит именно так.

Фиона махнула кому-то, кто, должно быть, находился на крыше прямо под ними. Филандер и Темпест обеспокоенно переглянулись, а затем, крепко ухватившись за край люка, осмелились посмотреть вниз. Между заснеженными скатами крыши вынырнула чья-то фигура.

– Это Седрик? – ошарашенно спросила Темпест.

– Похоже на то, – отозвался Филандер.

– Вы знаете его? – Филандер и Темпест не видели лица Фионы, однако по её голосу им показалось, что она улыбается. – Он внезапно материализовался в коридоре. Я обещала ему, что мы захватим его с собой, если он задержит охрану и даст нам достаточно времени, чтобы добраться до «Каскабели».

– Ты пообещала ему это, когда вы сражались с охранниками плечом к плечу?

– В общих чертах – да.

Седрик задрал голову. Позади него, в дверном пролёте, ведущем на лестницу, показались двое его противников.

– Сначала мне встретилась парочка вот этих, – продолжала Фиона, – однако потом их стало слишком много. Его присутствие весьма пригодилось.

– Похоже, это мои тюремщики, – заметила Темпест. – Вон тот, с бородой, связывал меня.

Седрик запустил мощную ударную волну в направлении двери в скате крыши. С оглушительным треском кирпичный скат обрушился, отбросив охранников обратно на лестничный пролёт. Из пролома поднялось облако пыли, а затем половина крыши рухнула вниз, погребя под собой и дверь, и нападавших.

В сиянии страничного сердца Седрик вознёсся вверх, прямо к «Каскабели». Трое друзей расступились, чтобы дать ему возможность попасть внутрь корабля.

– О господи, – произнёс Седрик, оглядевшись. За его спиной Фиона захлопнула люк.

Повернувшись к ней лицом, Седрик отвесил поклон:

– Седрик де Астарак. С кем имею честь?

– Фиона. – Она не назвала свою фамилию.

Филандер с беспокойством вспомнил, что именно изыскания Седрика в своё время привели к тому, что брат Фионы, Персиваль Ферфакс, свернул с пути истинного.

– Может, мы теперь отправимся восвояси? – нетерпеливо поинтересовалась Темпест.

– Мы уже летим, – ответила хозяйка воздушного шара, не сводя глаз с нового посетителя.

Филандер поспешил к одному из высоких окон. Действительно, они удалялись от Чэгфорд-хауса: в такую метель, да ещё в полной темноте его было уже не различить. На улице перед особняком двигались огоньки: вероятно, это наконец прибыла полиция.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Время библиомантов

Похожие книги