– Надеюсь, они найдут и заберут его, – сказала Темпест, бесшумно подойдя и встав рядом с Филандер. – Я хочу сказать – Артура.

Филандер кивнул:

– Или мы заберём его, как только сможем. – Идея вернуться в Чэгфорд-хаус в настоящий момент казалась ему абсурдной, однако он привык отвечать за свои слова. Он позаботится о том, чтобы старшину книготорговцев похоронили по-человечески, хотя бы ради спокойствия Темпест.

Приобняв девочку, через её плечо он увидел, что Фиона и Седрик по-прежнему стоят друг против друга в напряжённой позе. Их вежливая беседа не могла скрыть подозрительности, с которой они оценивали друг друга.

– Вы агент Академии, – констатировала Фиона.

– Боюсь, что я был им слишком долго. Не могли бы вы дать мне где-нибудь выйти?

– Где вам будет удобно?

– Вы знаете мост, ведущий в Ниммермаркт?

– Ниммермаркт? Но туда невозможно попасть.

– Будьте добры, выпустите меня там.

– Вы не находите, что я имею право требовать от вас ответа? Вы мой должник.

– Нет. Мы квиты. Без меня вы бы не продержались.

Фиона рассмеялась серебристым смехом:

– Я просто пропустила вас вперёд, дорогой мой! Однако, должна признать, вы ускорили события. И возможно, без вашей помощи мне пришлось бы попотеть.

Филандер взглянул на Темпест:

– «Дорогой мой»?

– Он ей нравится.

Юноша вздохнул:

– Мерси он тоже нравится.

Глаза Темпест расширились.

– Где же Мерси?..

<p id="x6_x_6_i0">Часть третья</p>

Узловатая Буквожорка · Ворота в хаос · Завещание Баррабаса де Баррабаса · Незнакомец в клетке · Абсолон и его копия · Сопротивление печатному слову · Тайна Бенджамина Каттера

<p id="x6_sigil_toc_id_31">30</p>

Карета огибала замёрзшее озеро, когда Мерси рискнула обозреть цель своего путешествия через заледеневшее окошко.

Клойстерхэм выступил из темноты на противоположном берегу озера – нагромождение фасадов и шпилей, на крыше которого вздымался в небо лес каминных труб. Поместье окружала буйно разросшаяся живая изгородь, практически скрывавшая его нижний этаж. Никаких пристроек и флигелей, где жили бы слуги, поблизости видно не было.

Вокруг поместья и озера на много километров, похоже, простирался густой лес. Бесконечные ряды заснеженных узловатых деревьев поскрипывали под ночным ветром, царапая сухими ветвями стенки кареты.

Мерси закуталась в два одеяла, натянув их до самого подбородка. Ещё час пути при такой температуре, и Шарпину пришлось бы втаскивать её в дом на руках, – она промёрзла так, что практически не могла двигаться. По дороге она несколько раз задавалась вопросом, не собирался ли кучер возить её туда-сюда по ночной зимней пустоши до тех пор, пока она не станет полностью беспомощна. Седжвик однажды назвал Шарпина «в высшей степени практичным человеком», и в этом вопросе девушка охотно верила комиссару на слово. Шарпину не были свойственны ни деликатность, ни щепетильность, однако Мерси подозревала, что помощник Седжвика по-крестьянски ушлый и смекалистый, и предпочитала держаться подальше от его огромных ладоней, больше походивших на лопаты.

Наконец Шарпин остановил лошадей. Она услышала, как он слез с облучка и затопал по снегу к дверце кареты. Когда он распахнул её и заглянул внутрь, девушка увидела, что его борода и край меховой шапки обросли сосульками.

– Приехали.

Мерси с трудом кивнула: холод сжимал её шею, словно железный ошейник.

– Ближе к дому карете не подъехать. Мне нужно отвести лошадей в конюшню за поместьем.

Она выпуталась из заиндевевших одеял, пару раз согнула и разогнула пальцы, пошевелила ими и взялась за ручку своего чемоданчика. Шарпин не предложил ей донести его до двери. Да она и не позволила бы ему сделать это.

Первые шаги по снегу дались девушке с огромным трудом, однако затем она почувствовала себя лучше, потому что можно было наконец размять ноги. Перед ней расстилалась узкая дорожка, протоптанная в снегу и ведущая между кустами живой изгороди к воротам поместья. Высокую стену, окружавшую дом, за изгородью практически не было видно. Мерси ощутила неясное присутствие библиомантики, но пока сомневалась, исходит ли она из дома или же откуда-то ещё, вселяя в неё беспокойство.

– На двери висит бронзовый молоток. Стукните пару раз, да погромче, чтобы мистер Седжвик услышал вас. Он вам сам откроет.

– Что, здесь даже дворецкого нет?

– Я же сказал: в Клойстерхэме нет слуг. – Шарпин вновь взобрался на козлы и щёлкнул кнутом: описав широкую дугу вокруг дома, карета скрылась из виду.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Время библиомантов

Похожие книги