• Не злоупотреблять определениями, особенно в форме придаточных предложений. Например: «Большая светлая комната, в которую вошла девушка, на которой была красная шапочка, связанная бабушкой, у которой и жила эта особа». Я утрирую, конечно, но такое встречается.

Помните, что предложение — это законченная мысль, изложенная в письменной форме. Одна мысль! А не пространное, запутанное и туманное рассуждение автора.

Это советы для автора. А сейчас небольшой мастер-класс для литературных редакторов. Он тоже касается работы со сложными и длинными предложениями.

Мастер-класс

Сначала небольшое освежение памяти: по длине предложения бывают трех видов: короткие (1–5 слов), средние (6–14 слов) и длинные (15–23 слова). Свыше 23 слов воспринимается тяжело, и такие предложения рекомендуется делить.

Теперь «пособие» для мастер-класса. Это отрывок из статьи, посвященной одному из фильмов Тарантино. Ее автор любезно согласился отдать для «препарирования» одно предложение. Вот оно.

«Далтон, согласившийся продолжить карьеру в Италии, относящийся к этой стране также лицемерно, желая лишь получить от нее свое, находит там молодую жену, после чего увольняет Бута, мотивируя это тем, что больше не может “его себе позволить”, наверняка не встретит поддержки и в лице молодой жены, очевидно лишь карабкающейся по той же лестнице посредством союза с ним, о чем Тарантино тоже побрезговал говорить, ограничившись лишь забавной сценой в самолете, когда Далтон удивляется храпу своей новоиспеченной жены, что намекает нам на то, что Далтона впереди ждет еще много “неожиданных” сюрпризов».

В этом предложении 514 знаков без пробелов и 78 слов без союзов (!). Это значительно, более чем в три раза превышает максимальную длину, но, конечно, не рекорд. Теперь еще раз внимательно прочитайте его. Здесь проблема не только в длине — предложение, словно собака репьи на прогулке, собрало разнообразные речевые ошибки. Так что уяснить, о чем идет речь, сложно. В контексте понятнее, но ненамного.

Итак, приступим. Сначала разделим это слишком длинное предложение на более короткие. Для этого вспомним: предложение — это законченная мысль, то есть некое завершенное суждение. И в конце логично должна стоять точка, чтобы можно было перейти к следующему суждению. Где в этом предложении можно поставить точку? Первая мысль заканчивается словами «получить от нее свое» — речь идет об отношении Рика Далтона к Италии. Но здесь нет управляющего глагола, то есть сказуемого, зато куча причастий и деепричастий, изрядно запутывающих читателя. Значит, одно из деепричастий точно нужно сделать глаголом, а может, и не одно. Я выбрала первое, «соглашается», и добавила к нему второе, «относится».

Первое предложение есть: «Далтон соглашается продолжить карьеру в Италии, хоть и относится к этой стране также лицемерно, желая лишь получить от нее свое». Не очень гладко, но мы помним, что редактор должен щадяще относиться к стилю автора.

Двигаемся дальше. Там речь идет о жене и его помощнике, Буте. Я тут ничего не исправляла, только добавила местоимение «он» в качестве подлежащего. Второе предложение: «Он находит там молодую жену, после чего увольняет Бута, мотивируя это тем, что больше не может “его себе позволить”».

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Культура

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже