Они вместе затащили старый мотор в «Зодиак», и Мари тоже устроилась в лодке, напомнив себе вернуться завтра утром на скалу за велосипедом Джо.

– Надеюсь, это не тот корабль, который вы все это время так тщательно готовили для водолазных работ? – съязвила она в свою очередь.

– Очень смешно. – Джулиан завел мотор «Зодиака» и вывел лодку из бухты. – Нет, «Матросская песня» сейчас в гавани, оснащена всем необходимым и готова к выходу в море. Мой приятель Отис будет нашим супервайзером[16].

– Отлично. – Мари обернулась. Лодка скользила вдоль темных скал. Отсюда, с воды, они казались еще более массивными – стена из камня и земли отвесно возносилась до самого неба, но Мари не могла отвести глаз от самой высокой; в сумерках эта скала обрела таинственный, потусторонний вид, на ее серой макушке плясали тени, а выше были только тускло мерцавшие звезды, и Мари представила себе там, на самом верху, Маяк Свана с ослепительно ярким лучом. Сейчас башня лежала на дне, где-то у нее под ногами. Что-то неуловимо изменилось в отношении Мари к этой работе. Что-то внутри нее. Маяк Свана незаметно угнездился в ее сердце.

– Так чем же она вас заманила? – спросил вдруг Джулиан Генри, прервав размышления Мари.

– Что, простите?..

– Я про Эванджелину, – пояснил он. – Если вам пришлось идти в «Айсколки» за одеждой, у вас было не слишком много времени на то, чтобы собрать вещи перед приездом сюда.

Мари взглянула на него в тускнеющем свете сумерек. Капитан Генри не был похож на других водолазов, с которыми она привыкла работать, – это ей уже стало ясно. На воде он держался спокойно и расслабленно, не показывал, что ему не терпится нырнуть на глубину, но Мари чувствовала в нем это желание, которое и ей самой не давало покоя. Его рука уверенно и как будто бы лениво держала руль; закатанные рукава рубашки открывали сильно загорелые, мускулистые предплечья. Он был из ее команды. В отличие от Сэма Борегара с его металло-детектором. Тем не менее рассказывать капитану Генри о размере предложенного Эванджелиной гонорара она поостереглась.

– Мисс Девон проинвестирует дальнейшую работу над моим проектом, которым я занимаюсь в другом месте, – осторожно сказала Мари.

Взгляд темных глаз Джулиана был устремлен на воду:

– А она объяснила, почему наняла именно вас?

– Не совсем, – покачала головой Мари. – Она сказала, что следила за моими поисками «Калифорнийца» – это и есть тот другой проект – и что ей нужен человек, который сумеет воссоздать всю историю маяка целиком.

– «Калифорниец?» – переспросил Джулиан. – Тот самый, связанный с «Титаником»?

– Да. – Мари пожала плечами. – Я сказала ей, что она могла бы нанять местных водолазов, но ее это не заинтересовало. А вы? Вам доводилось раньше с ней работать?

– Доводилось, – кивнул Джулиан. – Сейчас уже в третий раз. – Он взглянул на Мари: – А не будет так, что вы вдруг самым неожиданным образом окажетесь ее давно потерянной внучкой или вроде того?

Мари невольно рассмеялась:

– Моих бабушек зовут Делайла и Эми, они обе живут в Техасе, и мы отлично ладим.

– Ну, поверю на слово.

Когда они вошли в Цветочную гавань, солнце наконец скрылось за горизонтом позади них, а на причале стали зажигаться фонари – в темноте жизнерадостно замерцали пятна оранжевого света. Джулиан привязал свой «Зодиак» к причалу и закинул старый мотор из бухты себе на плечо.

– Что ж, надеюсь, все остальное у нас будет получаться так же легко и просто, – весело улыбнулся он Мари.

<p>Сван</p>1913 год

Гибкие волны цвета лаванды наползали на голые ступни Сильви, который не обращал внимания, какой холодной стала вода. Маленькую скальную бухту затопили сумерки, пена на отмели поблескивала в лучах заходящего солнца. «Место последнего упокоения, – думал он, глядя на отмель. – Угроза и надежный ориентир. То, что никогда не меняется в океане». А у него над головой, наоборот, все изменилось. Там появилось нечто новое. Широкий луч света двигался по небу уверенно и неуклонно. Размеренно и мощно. И за это движение отвечал Сильви. Он чувствовал непомерную ответственность не только потому, что ему еще многому предстояло научиться.

Сильви шагнул чуть дальше в воду, чтобы она своим весом удержала его на земле.

– Эй, ку-ку!

Он обернулся – по последним ступенькам лестницы на скале спускалась Грейс, и кончики ее длинных волос были испачканы маслом и сажей. Она сдула прядь со лба, проскакала по песку и обняла Сильви за талию теплыми руками.

– Ты знал, что если откуда-нибудь сдуть сажу, она разлетится вообще повсюду? Нам понадобится больше полотенец.

Сильви засмеялся и обнял ее, крепче прижав к себе.

– Нам? – переспросил он. – Ты же сказала, что приехала только на выходные.

– Ну да, – пожала плечами Грейс. – Но у выходных есть одно свойство: они часто повторяются.

Она прижалась щекой к его плечу. От нее пахло солнцем и немного сажей. И Сильви подумал, что теперь не только вода удерживает его на земле.

– Ты от меня так просто не отделаешься, Сильви Сван, – прошептала Грейс.

Сильвестр Сван открыл глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги