— Мне пока сложно, Вальтер, — впервые я назвала его по имени. Щёки, не успевшие остыть от прошлого прилива красноты, снова заалели. — Господин Брандт… Прошу прощения, — снова по-русски.

— Рита, всё в порядке. Вы можете называть меня просто по имени.

Тем временем мы уже остановились во дворе моего дома. Неужели путь оказался таким коротким?

— Огромное спасибо, что подвезли, — выдохнула я.

— Не стоит благодарности, — тихо и мягко ответил господин Брандт.

— До встречи в офисе, — буркнула я в очередном приступе смущения и выползла из машины.

— Рита, — Вальтер вышел из авто.

Наверное, решил постоять, выкурить сигарету, а я нужна для компании.

— Если бы вы поехали в Германию, куда именно?

В растерянности я по-детски надула щёки — дурацкая привычка, когда меня застают врасплох неожиданным вопросом.

— На концерт в Шённбрунн. Летний или Рождественский.

Вот ошиблась так ошиблась — меня же спросили про Германию, а не про Австрию! Хотя он сам виноват — кто внезапно задаёт такие сложные вопросы?

— Шённбрунн? — он прислонился к «Ауди». — С радостью бы потерялся в Австрии на неделю-другую.

— Что ж, вам гораздо проще с этим делом..

А зачем я начала прибедняться?

— Извините, мне пора идти, — я просто-напросто трусливо отбросила хвост.

Мы попрощались во второй раз, и я поспешила к подъезду, стараясь не оборачиваться.

Вот он сел в машину — хлопнул дверью. Но почему он не уезжает? Может быть, ему просто кто-то позвонил? Да, скорее всего так. Не будет же он ещё тратить время на то, чтобы проводить меня взглядом до двери в дом. Взглядом, конечно же, влюблённым.

Шагай шустрее и успокой свою фантазию, иначе у квартиры вы уже успеете пожениться!

Я прибавила ходу, и за закрытой дверью в подъезд услышала глухой звук мотора.

Только сегодня я поняла, как это чертовски приятно, когда взрослый и красивый мужчина называет тебя так часто по имени…

<p><strong>Глава 18. Мой первый заказчик и его халабуды</strong></p>

После обеда Дора вместе с Андреем и девушкой из другого отдела уехали, а я, бездельница, позволила себе торчать у окна с видом на солнечный весенне-летний город. Что таить, меня настигла двойная удача — Вальтер, сняв пиджак, довольно долго расхаживал и говорил по телефону у чёрной «Ауди». Затаив дыхание, я следила за каждым его движением…

— Поздравляю, ваш первый заказчик! — в кабинет без стука вошла Лена и вернула меня из фантазий.

— Как, уже? — я даже не знала, радоваться или насторожиться первой выездной работе настоящим переводчиком.

— А когда вы думали? — улыбнулась секретарь. — Через строго определённое время? Нет уж, как подошёл заказ, надо браться. Брандт не может быть на месте в субботу, решено бросить вас.

— Одну? — я крепко сжала кулачки и прижала к груди.

— Нет, что вы, это постоянный клиент. С ним обычно работает Макс, но там будут немцы, поэтому понадобится ваша небольшая помощь.

— А что вообще нужно переводить? Мне дадут какие-то вводные или на месте придётся ориентироваться?

— Конечно, без помощи не оставят! Бегите сейчас к Вальтеру. Он вам всё объяснит и отдаст старые бумаги. У вас есть неотложные дела сейчас?

— Нет.

— Тогда бегом к господину Брандту.

Я схватила со стола записную книжку, карандаш и понеслась в соседний кабинет, куда впервые завалилась без стука.

— А где…

— Не переживай, спокойно, дышим, — не отрываясь от бумаг, меня встретил Зенф, — господин Брандт вышел, но скоро будет.

Присев на диван в уголок у самой двери, я в нетерпении стала расписывать на бумаге карандаш. Ещё в обед я скучала без работы и втихаря под столом читала Бакмана по совету Лолы, а сейчас и не вспомню, что происходило в последней прочитанной главе.

Вальтер!

Ан-нет, в кабинет ворвался незнакомый блондин в рыжей кожанке. Макс выразительно посмотрел на меня. Он заговорщицки приставил указательный палец к губам и тут же быстро убрал.

Это он мне? Сидеть тихо?

— Макс, где Брандт? — нетерпеливо и громко потребовал наш гость.

— Где-то недавно был здесь, но вряд ли ты его сегодня застанешь, — спокойно ответил коллега. — Я думал, вы на парковке встретились. Он на объект помчал.

Эта фраза насторожила меня. Что-то я не очень понимала задумку Макса. С кем он решил поиграть: со мной или с этим громкоговорителем?

— Сколько ей лет вообще? — не унимался тот. — Там серьёзные люди будут, всё как обычно. Я её слушать даже не буду! Мне сказали, предоставят специалистов-переводчиков. Мужиков, как обычно, а не какую-то девку. Макс, ну что это такое? Где Брандт, я тебя спрашиваю!

Перейти на страницу:

Похожие книги