– Ничего не понимаю, – заявила миссис Джо через неделю: примерное поведение младшего сына ее весьма впечатлило. – Тед у нас превратился в святого, как бы его не призвали ангелы! То ли благотворное влияние Мэг, то ли деликатесы Дейзи – а может, пилюли, которые Нэн ему украдкой подсовывает?.. Будто кто наколдовал, пока меня не было; до того наш бесенок стал благовоспитанный да тихий, прямо не узнаю его.

– Он взрослеет, любовь моя, и, как всякий скороспелый росток, зацветает рано. Я в своем Робхене тоже заметил перемену. Он возмужал, стал серьезнее и почти не покидает меня, точно с ним самим растет и любовь к старому папеньке. Наши мальчики еще не раз удивят нас, Джо, а нам остается только радоваться и довериться воле Господа.

Профессор с гордостью разглядывал братьев: они вместе поднимались по ступенькам, Тед заботливо приобнимал Роба за плечо и слушал, как тот увлеченно описывает геологические свойства камня у себя в руке. Обычно Тед смеялся над этим пристрастием брата, любил подкладывать ему булыжники под ноги и обломки кирпича под подушку, засовывать гравий в туфли, а то и вручать посылки, набитые грязью и подписанные «Уважаемому проф. Р. М. Баэру». Теперь же Тед с уважением относился к пристрастиям Роба, ценил замечательные качества тихони-брата, которого и прежде любил, но, пожалуй, недооценивал, покуда смелость Роба перед лицом опасности не пробудила в Теде восхищение и не впечатала ему в память ошибку, последствия коей могли оказаться непоправимыми. Роб еще немного прихрамывал, хотя нога заживала, и Тед с готовностью протягивал ему руку помощи, с тревогой глядел на брата и пытался упредить его желания, ибо незлопамятность Роба делала укоры совести лишь громче. Роб удачно споткнулся на лестнице и этим объяснил свою хромоту, а раны никто, кроме Нэн и Теда, не видел, поэтому тайну удалось сохранить.

– А мы как раз вас обсуждали, мальчики. Заходите и поведайте нам, что за фея над вами поколдовала, пока нас не было. Или это разлука обостряет наблюдательность, вот мы и заметили столь чудесные перемены? – поинтересовалась миссис Джо и похлопала по дивану по обе стороны от себя, а профессор отвлекся от стопки писем и с удовольствием наблюдал, как жена исчезает в объятиях мальчиков – они улыбались ей и ласково, и слегка пристыженно, ведь до недавнего времени «мамочка» и Vater знали обо всех событиях их юных жизней.

– Все потому, что мы с Бобби много времени проводили вдвоем, вот и стали точно близнецы. Я его встряхиваю немножко, а он меня усмиряет. Ведь вы с папой так же делаете. Хороший ход, мне нравится. – Довольный Тед посчитал, что разом уладил дело.

– Мама тебе спасибо не скажет за сравнение с собой, Тед. А я горжусь, что похож на папу, и очень для этого стараюсь, – отозвался Роб, когда все посмеялись над комплиментом Теда.

– Я благодарна вашему отцу, и если ты, Робин, хоть вполовину столько же делаешь для брата, сколько ваш отец для меня, то жизнь твоя не пройдет напрасно, это точно, – с душой произнесла миссис Джо. – Я рада, что вы друг другу помогаете. Это правильно, ведь надобно всегда помнить о нуждах, добродетелях и слабостях ближних. Любовь не должна делать нас слепыми к недостаткам, но и родственная близость – не повод слишком жестко судить огрехи. Продолжайте в том же духе, сыночки, и почаще удивляйте нас такими вот сюрпризами.

– Liebe Mutter уже все сказала, добавить нечего. Меня очень радует ваша братская любовь. Она всем только на пользу, так пусть не кончится никогда! – Профессор Баэр одобрительно кивнул мальчикам, а те немного смутились – не знали, как ответить на похвалы, хотя и лестные.

Роб мудро смолчал, боясь сболтнуть лишнего, зато Тед не устоял и выпалил:

– Понимаете, я вдруг понял, какой Бобби храбрый, вот и пытаюсь искупить вину за все случаи, когда его изводил. Я, конечно, всегда знал, что он жуть до чего умный, но считал немного слабаком: и книги ему нравились больше разных интересных затей, и речи о совести он постоянно заводил… Но теперь-то я знаю: настоящий мужчина не тот, кто громче всех болтает и вечно красуется. Нет, сэр! Тихоня Боб как раз и есть настоящий герой и боец, я им очень горжусь – да и вы бы гордились, если бы все знали!

Тед осекся под резким взором брата, покраснел и досадливо хлопнул по губам ладонью.

– О каком-таком «всем» мы не знали? – живо спросила миссис Джо: ее острый взгляд заметил признаки опасности, а материнское сердце почуяло, что сыновья скрывают какую-то тайну. – Мальчики, – продолжила она серьезно, – подозреваю, перемена вызвана не взрослением, как мы сперва сочли. Сдается мне, Тед натворил дел, а Роб спас его из передряги, вот мой плохиш и стал сама внимательность, а его совестливый брат, который ничего не скрывает от матери, стал такой задумчивый. Верно говорю?

Роб покраснел не хуже Теда, а потом, поколебавшись немного, поднял глаза и ответил с явным облегчением:

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины [Олкотт]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже