Скорбим мы о любимице ушедшей,Вздыхаем о несчастной, злой судьбе:Ведь вспоминаем мы, к камину подошедши,Что не сидеть здесь более тебе!Уж не играть у старенькой калитки,К могилке сына уж тебе не подойти,А нам – не плакать у твоей могилки,Нам к ней никак не отыскать пути!Пустует ложе, мяч не ждёт бросанья –Тебя им более не увидать,Чуть слышных лап твоих и нежного урчаньяТеперь нам никогда не услыхать…За мышкою твоей следит другая кошка,С нечистой мордочкой, совсем иной на вид,Охотится она не тихо и сторожко,Как ты: коль промахнётся, зло кричит.В игре она совсем не грациозна,Так не похожа, дорогая, на тебя,И нам поверить просто невозможно,Что там она, где ты ходила, нас любя.Та лишь шипит на псов, а наша дорогаяПо-рыцарски гнала их со двора!Та всё ж старается, полезна, но – другая,И некрасивая, а ты – ты нам всегда нужна!Не можем мы твоё отдать ей место,Ценить её, как мы тебя ценили,И нам даже пытаться неуместноДругую полюбить так, как тебя любили.

О. С.

ОБЪЯВЛЕНИЯ

МИСС ОРАНТИ БЛАГГИДЖ, благовоспитанная и эмансипированная лектор, прочтёт свою знаменитую лекцию «ЖЕНЩИНА И Её ПОЗИЦИЯ» в Пиквик-Холле в вечер следующей субботы после обычных церемоний.

ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ СОБРАНИЕ будет проведено на Кухонной Территории с целью обучения юных девиц приготовлению пищи. Руководитель – Ханна Браун. Приглашаются все.

АССОЦИАЦИЯ СОВКА И МЕТЛЫ соберётся в следующую СРЕДУ и пройдёт парадом по верхнему этажу Клубного Дома. Каждый член Ассоциации является в форме, с метлой на плече, точно в девять часов утра.

Миссис БЕТ ХВАСТУНИШКА открывает новую коллекцию кукольных шляпок на следующей неделе. Прибыли последние парижские модели. Почтительная просьба предоставить другие.

НОВАЯ ПЬЕСА будет представлена в БАРНВИЛЛ-ТЕАТРЕ[57] через несколько недель. Представленная пьеса превзойдёт всё когда-либо игравшееся на американской сцене. Название сей волнительной драмы «Греческий раб Константина-Мстителя»!!!

НАМЁКИ

Если бы С. П. не тратил столько мыла на свои ручки, ему не пришлось бы вечно опаздывать к завтраку.

О. С. почтительно просят не свистать на улице.

Т. Т., будьте добры, не забудьте салфетку Эми.

Н. У. не следует беспокоиться – ведь на его платье пока ещё нет девяти поперечных складок[58].

ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ ОТЧЁТ

Мег – хорошо

Джо – плохо

Бет – очень хорошо

Эми – посредственно

Как только Председатель закончил читать газету (каковая – в этом я прошу позволения заверить читателя – представляет bona fide[59] копию газеты, писанной когда-то давным-давно bona fide девочками того времени), раздались всеобщие аплодисменты, и мистер Снодграсс встал, чтобы внести предложение.

– Мистер Председатель, джентльмены! – начал он, приняв вполне парламентский вид и тон. – Я хотел бы внести предложение о приёме в наш Клуб нового члена – того, кто высочайшим образом заслуживает этой чести, будет за неё глубоко благодарен и сделает огромный вклад в духовное богатство нашего Клуба; он повысит литературную ценность нашей газеты, а также будет всегда бесконечно весёлым и милым. Я предлагаю принять мистера Теодора Лоренса в качестве почётного члена П. К. Ну давайте же примем его в Клуб!

Неожиданная смена тона заставила всех рассмеяться, однако сёстры Джо выглядели несколько возбуждёнными, и никто не произнёс ни слова, когда Снодграсс садился на своё место.

– Мы ставим вопрос на голосование, – произнёс Председатель. – Каждый, кто за данное предложение, пусть будет добр обнародовать это, сказав «ай»[60].

Последовал громогласный отклик от Снодграсса, а за ним, к всеобщему удивлению, застенчивый – от Бет.

– Противоположно настроенных прошу сказать «ноу».

Мег и Эми оказались противоположно настроенными; мистер Уинкль встал и с великой элегантностью произнёс:

– Мы не желаем никаких мальчишек, они только подсмеиваются и без толку носятся повсюду. Это дамский клуб, и мы желаем, чтобы в нём всё было тихо и чинно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины [Олкотт]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже