Этим он сразу приковал к себе внимание двух Пожирателей, которые наперегонки бросались в него заклинаниями. Джеймс едва успевал ставить щитовые чары и уворачиваться от свистящих над головой проклятий.
Они оттесняли к его к краю платформы, не давая сбежать, и все меньше оставляя места для маневра. Пожиратели разбивали его защитные чары одни за другим, и нападать сам он даже не успевал, ему лишь раз удалось зацепить одного жалящим заклинанием.
— Круцио!
Со спины раздался голос еще одного Пожирателя, и Джеймс в последний момент увернулся от летящего в него Непростительного заклинания.
Его полностью окружили.
— Бежать некуда, мальчишка, — прошипел гнусавый голос под маской. Но не успел он закончить предложение, его снесла с ног сверкающая, серебристая лань.
Волна надежды и необъяснимого восторга прокатилась по телу Джеймса. Он резко обернулся, видя вблизи них Лили и ее пылающие праведным гневом глаза.
— Грязнокровка, — процедил второй Пожирателей, поднимая палочку.
— Петрификус Тоталус! — чары, выпущенные Джеймсом, оказались такой силы, что противника намертво впечатало в остатки каменной изгороди.
Третий Пожиратель ринулся от них в группу студентов, на ходу разбрасываясь заклинаниями. Джеймс и Лили, переглянувшись, устремились за ним.
В середине платформы шла ожесточенная схватка. Многие старшекурсники достали свои палочки и бросились на защиту младших, но и Пожирателей прибыло.
Джеймс уже потерял счет, сколько врагов, сколько заклинаний он выпустил и в скольких попал. Он видел, как зеленый луч попал в одного из студентов. Видел, как другого подбросило в воздух и переломило пополам, словно тряпичную куклу. Вокруг постоянно кричали дети, раздавались крики проклятий и жуткий смех из-под масок Пожирателей.
Казалось, это никогда не закончится.
Внезапно, по всей длине платформы стали раздаваться хлопки трансгрессии. Люди в черных мантиях, необычного кроя, и с нашивкой мракоборческого центра на левой груди появлялись и сразу бросались в бой.
Мракоборцы…
С появлением мракоборцев битва закончилась мгновенно. Впрочем, с их появлением Пожиратели попросту трансгрессировали, напоследок выпустив Черную Метку над поездом.
— Жалкие трусы! — прогремел зычный голос позади Джеймса.
Обернувшись, Джеймс увидел его — легенду, человека, о котором ходило множество слухов, и просто одного из сильнейших мракоборцев своего времени.
Коренастый, крепко сложенный мужчина лет сорока, но уже с проседью в волосах. Он был невысокого роста, но заметно выделялся среди остальных благодаря грозному виду. На его лице виднелось несколько глубоких шрамов и явно несколько раз был сломан нос.
— Мистер Грюм, все сбежали, — к нему подбежал высокий молодой мракоборец.
— Сам видел! — громогласно заявил он, и двинулся в противоположную от Джеймса сторону, что-то наставляя своему молодому сотруднику.
— Это же Аластор Грюм, — прошептала Алиса, оказавшись рядом с Джеймсом, — Фрэнк столько о нем рассказывал.
Джеймс обернулся к ней, убедиться, что и Алиса, и Лили целы и невредимы. Он все еще не отошел от произошедшего и все казалось нереальным. Разрушенная платформа, помятый поезд, плач отовсюду и тела. Все было словно в страшном сне.
Лили уже было бросилась к первым пострадавшим, но ее остановили. Вслед за мракоборцами прибыли и целители. Десяток людей в лимонных халатах оживленно суетились возле каждого пострадавшего.
Их троицу оттеснили в сторону, чтобы они не мешались, и им лишь со стороны оставалось следить, как мракоборцы и целители выполняют свою работу.
Через пару вагонов от них Грюм в грубой форме что-то наставлял двум своим подчиненным.
— Кто такой Грюм? — спросила Лили.
— Он руководит Мракоборческим Центром, — Алиса продолжала шептать, восторженно глядя на Грюма, — сильнейший волшебник. Фрэнк говорит, он очень строгий и суровый, но по-настоящему талантливый и многому их научил. Говорит, это настоящая удача — работать под его руководством.
— Видимо, все действительно серьезно, раз он сам сюда явился, — произнес Джеймс.
— Его об этом попросил Дамблдор, — произнес голос за их спинами.
Они дружно обернулись, замечая своего друга.
— Фрэнк! — Алиса с размаху бросилась в объятия своего парня. — Что ты здесь делаешь?
— Вообще-то, меня тут быть не должно, — торопливо сказал он, не выпуская ее из своих рук, — но я должен был проверить, что с тобой все хорошо.
Алиса разве что не растеклась от удовольствия. Она прижалась к нему и что-то промурлыкала на ухо.
— С тобой все в порядке? — Фрэнк обеспокоенно оглядел ее с ног до головы, и для убедительности даже пощупал, вызвав у Алисы хихиканье от щекотки.
— В порядке, — кивнула она.
— Попросил Дамблдор, говоришь? — обратился к нему Джеймс.
— Да, сам понимаешь… на детей напали… — Фрэнк тяжело вздохнул, окинув взглядом разрушенную платформу. — Грюм отправил сюда свой лучший отряд. Они же вас и до школы будут сопровождать, когда… поезд починят, — Фрэнк сглотнув ком в горле, посмотрев на последний изувеченный вагон, из-под обломков которого доставали пострадавших.
— Почему, интересно, Дамблдор сам сюда не явился, — задумчиво произнес Джеймс.