Повисло неловкое молчание, и пожилая леди тут же пробормотала, довольно улыбаясь:
– Нам пора, мой мальчик. Мы будем вас ждать на праздник. Всего доброго, Велиус
– Обязательно навещу вас в столице. Всего доброго, миледи.
Герцог помог графине Дейтон, и ее дочери забраться в экипаж. Захлопнул дверцу, и он тронулся. Но не успел герцог развернуться и пойти к поместью, как снова услышал фырканье химер и вдали показался еще один экипаж.
– Проходной двор, а не поместье, – пробормотал себе под нос Велиус и стиснул зубы.
Тем не менее мужчина остался ждать. Он скрестил руки и прищурился.
«Карета без герба. Это еще кто?» – подумал Велиус.
Через мгновение рядом с ним остановился наёмный черный экипаж. Дверь открылась и тут же выпорхнула девушка. Нежно-голубое платье безупречного покроя, подчеркивало ладную фигуру гостьи. Белоснежные волосы, завиваясь, обрамляли узкое лицо. Карие глаза ярко сияли, в окружение чёрных ресниц. Весь её облик дышал тягучим очарованием, словно сама весна заглянула в гости.
– Роса? – шумно выдохнул Андертон. – Какого демона?
– Разве ты не рад меня видеть? – томно пробормотала красотка и повисла на его шеи. – Я так скучала, дорогой!
Герцог нахмурился. Этого еще не хватало, чтоб наречённая и любовница жили в одном доме? Он не пошевелился, не обнял Росу, но и не отлепил от себя.
– Разве я тебя звал? – взвился Велиус. Темные брови сошлись на переносице, а на губах заиграла ледяная улыбка.
– Не хмурься, любовь моя. Я здесь, чтобы тебя утешить, – промурлыкала женщина и припала к его губам. – Не будь букой и поцелуй меня скорее, а потом отправимся в твою комнату.
Женские руки тут же скользнули под пиджак и нащупали маленькие пуговицы батистовой рубашки. Пальчики расстегнули пару пуговиц и ловко скользнули внутрь, касаясь горячей мужской груди.
Именно в этот момент за спиной раздался шелест кринолиновых юбок и Нерине замерла. Зеленые глаза зло буравили пару. Надо же, нашли место! Прозрачные слезы застыли в глазах, и маркиза часто заморгала. Она почувствовала себя обманутой и грязной. Ком застрял где-то глубоко в горле, и она побрела обратно в дом.
Герцог выругался и отпрянул от девушки.
– Нерине! – позвал он и бросился следом. – Постойте!
Маркиза побежала. Все было так, как она и предполагала! Андертон не расстался со своей любовницей, еще и притащил ее в поместье. Нет, нужно уезжать домой!
Нерине корила себя за то, что подчинилась инстинктам. Первый, ей помоги! Она позволяла себя ласкать, целовать, как какая-то шлюха. А он и рад, очередная «победа», которая сама рухнула в его объятия. Сердце Нерине громко стучало, а в крови разливалась злость: на себя, на него и на эту глупую девку, которая объявилась в поместье.
Девушка добежала до своей комнаты, и захлопнула дверь, щелкнув замком. Нужно сделать, то, что она задумала. Им все равно не быть вместе. Герцог просто воспользуется ее любовью и разобьет сердце.
Раздался глухой стук, а потом дернулась ручка.
– Откройте, дверь Нерине, – властно потребовал герцог. Его повелительный тон не допускал непослушания.
– И не подумаю, – выдавила из себя маркиза.
– Вы что хотите, чтоб я ее выломал? – снова проворчал герцог из-за двери.
– Оставьте меня, Андертон.
– Это не то, что вы подумали.
– А что я могла подумать? – едко пробормотала Нерине и открыла дверь.
На пороге стоял Велиус, его серые глаза вызывающе блестели, а губы дрогнули в усмешке.
– Вы ревнуете, – довольно произнес мужчина.
– Нет, – твердо ответила маркиза, и вскинула голову.
– Да, – улыбка герцога стала еще шире. – Не спорьте, леди.
– Убирайтесь к своей любовнице, – зло бросила девушка.
– Но я уже тут, – герцог тут же сократил расстояние и нагнулся так близко, что она почувствовала его дыхание. – Вы будете моей любовницей, женой, матерью моих детей и кем только пожелаю.
– Тогда старайтесь заслужить мою признательность, если вы этого желаете, – язвительно пробормотала девушка, и прищурила зеленые глаза.
– О, я стараюсь, леди! – серые глаза вспыхнули, и Велиус ласково провел рукой по ее подбородку.
А затем, властно потребовал:
– Ну-ка поцелуйте меня.
Темно-каштановая бровь взметнулась.
– Ни за что!
– Тогда я сделаю это сам, – выдохнул герцог и прикоснулся к губам, но девушка крутилась словно змея в объятиях. И его губы скользнули по щеке, а потом вдоль виска.
– Не смейте, меня касаться, – голос Нерине дрогнул.
Велиуса отвлек шум и топот ног.
– Ваша светлость! – раздался голос его слуги.
– Милорд! – вторил ему другой голос.
В проеме двери показались братья Рубио, раскрасневшиеся, словно все это время бежали.
– Ну что еще, – рявкнул герцог и выпустил из объятий девушку. – Какого демона, Брутус? Я занят!
– Там… там… – выпучив глаза пробормотал Брутус и замолк.
– Что? – прогрохотал герцог.
– Там труп, ваша светлость, – пояснил Аргус, – рядом с хозяйственными постройками, и он укушен вампиром.
– Труп... Средь бела дня, – поддакнул Брутус и побежал обратно.
– Да какого демона здесь происходит? – выдохнул герцог и кинулся вслед за Брутусом.