Ангеловский описал руками круги, как бы отмечая, что осьминог огромный, и кореянка, смеясь, повторила за ним движение. А мужчина хлопнул парня по вытянутой раскрытой ладони, как старого друга.

Через некоторое время все четверо сидели возле самодельного костерка и жарили на принесенной корейцами решетке сегодняшний улов — крабов, моллюсков, осьминога, морских ежей, устриц в раскрытых раковинах.

— Это, правда, вкусно? — спрятав руки в карманы, недоверчиво разглядывая шкворчащих на огне водных обитателей, спросил Ярослав, а Лера перевела вопрос.

— Вкусно, — закивал мужчина. — На моей родине есть такое же побережье у реки Ханган. Когда я был моложе, бывал там со своими друзьями. Мы там также жарили и ели моллюсков. Сейчас, когда я их ем, вспоминаю свою молодость. Прекрасные были времена!

Ангеловский вопросительно посмотрел на подругу, и та перевела:

— Он сказал, что на него родине есть река с похожим берегом, и он всегда ест моллюсков вместе со своими друзьями.

— Спроси тогда, отличается ли вкус того, что он ел раньше, с тем, что кушает сейчас? — попросил Ярослав.

— Если сравнивать вкус сегодняшних моллюсков, с тем, что вы ели в молодости, как думаете, он изменился? — спросила по-татарски Валерия.

Мужчина ностальгически улыбнулся:

— Хорошие вещи неизменны.

Кореец подхватил палочками для еды кусочек приготовленного кушанья, прожевал и удовлетворенно заметил:

— Тогда и сейчас — разницы нет. Вкус неизменен.

— Он сказал, что их вкус не изменился, — коротко перевела Лера. — Хорошие вещи никогда не меняются.

— А! — улыбнулся молодой человек. — Скажи, я рад, что вкус не изменился.

— Когда вы сказали, что вкус не изменился, он почувствовал радость, — передала слова Ярослава девушка.

Женщина посмотрела на парня и заметила, обращаясь к мужу:

— Айгу! Он очень красивый.

Ангеловский чуть растерянно посмотрел на подругу, и Лера перевела:

— Она говорит, что это очень красиво.

Парень вопросительно посмотрел на пожилую кореянку, но девушка тронула его за плечо:

— Да нет, — Валерия указала в сторону озера, — она имела в виду природу.

— А, пейзаж! — Ярослав кивнул и развел руками, словно обнимая окружающий мир.

— Правда.

Супружеская чета понимающе переглянулась.

— Здесь действительно очень красиво, — задумчиво заметил молодой человек. — Даже если этому и предстоит измениться, надеюсь, что это произойдет очень медленно. Планета была полностью изменена нами. А теперь и она меняет нас.

Валерия загляделась на размечтавшегося парня. Обычно от Ангеловского не дождешься восхищенных речей.

Женщина вполголоса заметила:

— Он тот тип людей, с которыми испытываешь много счастья, — муж кивнул, и жена продолжила, — ведь такие, как он, живут эмоциями.

Когда Валерия представила в конторе свой проект по речной ферме, генеральный директор безмерно хвалил ее и Ярослава, а также Емельянова, как куратора стажеров. Николаю очень польстило внимание Владимира Куприяновича, хотя молодой человек и понимал, что практически не причастен к подготовке проектов, представленных своими подопечными. Но доброе слово и кошке приятно, как говорится в пословице, поэтому Емельянов предложил Лере на будущее в следующий раз сопровождать ее, когда она соберется исследовать окрестности для поиска новых туристических маршрутов.

<p>Глава 50. Альцгеймер не догонит</p>

От импровизированного пикника возле речной заводи в компании дружелюбных корейцев осталось довольно много жаренных на костре кусочков «морепродуктов», которые были поделены на две равные части и упакованы в пищевые боксы.

— Сможете поесть на ужин, — приговаривала кореянка по-казахски, стараясь положить в контейнер Леры куски помясистей и покрупней.

И теперь, после окончания трудовой смены в маклерской конторе девушка позвала Ярослава в их рабочий кафетерий, чтобы поужинать.

— Думаю, будет лучше, если мы поскорее доедим остатки, пока они свежие, — мотивировала Валерия. — Блюда из речных и морских обитателей довольно быстро портятся.

Как только контейнер был опустошен, Лера попрощалась с Ангеловским и поехала на лекцию в Святоградский университет. В буфет заходить уже не стала, потому что была сыта, и направилась сразу в аудиторию. Надежды Шумаковой в зале до сих пор не было, наверняка одногруппница еще ужинала в столовой. Валерия поднялась к той же парте на галерке, как и в прошлый раз, а на соседний столик положила свой рюкзачок, чтобы никто, кроме Нади, не решился занять это место.

Первым делом отключила аудиосвязь с лектором, чтобы опять не попасть впросак, разговаривая сама с собой. Девушка мысленно чертыхнулась, потому что это уже начало входить в привычку — неожиданно для самой себя выступать на занятиях. А ведь это совсем не в ее духе — становиться «выскочкой» и привлекать к себе повышенное внимание других студентов. Да и лекции эти Лера воспринимала скорее как прикрытие для их тайных практических уроков. Материал, который давал профессор, был, конечно, довольно интересным, но положа руку на сердце Валерия признавалась самой себе, что вполне обошлась бы в этой жизни и без столько глубоких познаний в антропологии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники (Хант, Милярець)

Похожие книги