По всей видимости, Зорро ставил написание письма на первое место и не хотел, чтобы какие бы то ни было переживания отвлекали ее от этого. Но ведь о встрече надо было договориться заранее, а он не знал, что она написала письмо. Выходит, сэру Ричарду придет эта информация только сейчас.

Но как?!

Девушка, наконец, встала из-за стола и поспешила в свою комнату. Несомненно, Зорро так быстро ушел из зала потому, что должен был каким-то образом передать эти сведения адресату.

Изабелла мельком заглянула на кухню – Рикардо и Керолайн ворковали около мраморной плиты. Ладно, она сообщит им о своем уходе позже…

Господи, ну конечно! Голуби! Это же так очевидно. Почему-то Изабелла никак не могла свыкнуться с мыслью, что Зорро необязательно должны были окружать исключительно таинственные и непонятные вещи.

А на крайний случай это мог быть гонец. Например, слуга. Ведь он вполне мог выехать сейчас, за полчаса до них, и успеть предупредить сэра Ричарда.

Изабелла вошла к себе в комнату и подошла к шкафу. Черный костюм лежал на своем месте, надежно укрытый стопкой амазонок. Девушка осторожно извлекла его на свет – на всякий случай маску и плащ она незаметно пронесет с собой, чтобы Керолайн, не дай Бог, не застукала ее в таком виде и ничего не заподозрила. Ее черную шляпу Зорро почему-то не взял, когда забирал вещи из крепости, но сейчас ей это было только на руку.

Оставшееся время пролетело, как один миг, и Изабелла только успела переодеться, перехватить волосы лентой и достать из трюмо письмо, как в дверь раздался стук и Зорро сообщил, что они выходят.

Обмотав плащ вокруг локтя и засунув маску в рукав амазонки, Изабелла проскользнула в сторону главного входа.

Молодой человек зашел на кухню и сказал, что они с Изабеллой сейчас уходят, поэтому дом остается в распоряжении неразлучных кулинаров. Из помещения тут же донеслось едва сдерживаемое фырканье, и сдавленный голос Рикардо поинтересовался, ждать ли их сегодня. Зорро ответил, чтобы Керолайн ложилась спать без Изабеллы, потому что они вернутся поздно ночью. Еще один приглушенный всхлип смеха послужил ему ответом, и Керолайн, с трудом сдерживая гомерический хохот, заверила, что в отсутствие хозяина дома все будет в порядке.

Изабелла, сжав кулачки от желания настучать ненаглядному брату по голове, а подруге – сообщить все соответствующие ситуации мысли, отошла в сторону и пропустила Зорро к двери. При этом от возмущения она даже забыла посмотреть, как действовал этот невероятный механизм, отодвигающий каменную глыбу в сторону, хотя сейчас у нее была как никогда прекрасная возможность.

Уже переступая порог дома, она успела краем уха ухватить слова Керолайн:

- Я же говорила, что у Изабеллы планируется какой-то особенный день.

- Ночь, – гоготнул Рик.

Дверь закрылась.

- Ой, а что же она с волосами сделала? – всплеснула руками фрейлина. – Так и оставила распущенными или убрала?

Она выскочила из кухни и ворвалась в комнату. Бордовая амазонка висела на ручке кресла…

- Рикардо, – неуверенно позвала Кери.

Линарес, напуганный ее странной интонацией, тут же примчался к спальне.

- Что?

- Костюм-то здесь.

Рик проследил за направлением тоненького пальчика.

- А зачем она его тогда так отвоевывала? – хмыкнул он.

- Здесь происходит что-то странное, – прищурилась Кери, угрожающе уперев руки в тонкую талию. – И как только она вернется, я все узнаю.

Тем временем, Зорро и Изабелла вышли и каменного дома. На лужайке около входа их ждали две лошади.

- Арабика! – обрадовалась Изабелла, бросившись к великолепному животному, вверенному ее владению. Кобылица, по-видимому, узнав новую хозяйку, приветливо закивала головой. – Я тебя целых два дня не видела, как ты? – Девушка потрепала гриву своего сокровища и легко запрыгнула в седло.

Торнадо, почуяв на себе хозяина, уже собирался рвануть в сторону озера, но был осажден сильной рукой.

- Одевайся, – скомандовал Зорро.

Изабелла покосилась в его сторону, но без разговоров накинула на себя плащ и повязала маску.

- Готова?

- Да.

- Тогда, в путь.

Оба животных тут же сорвались с места, хотя Изабелла не могла не заметить, как внимательно следила Арабика за движениями Торнадо. А двинулась она лишь после того, как жеребец молодого человека сделал первые несколько шагов.

“Странно”, – подумала Изабелла, и, словно, в ответ на ее немой вопрос, молодой человек, немного замедлив ход, произнес:

- Они часто остаются без присмотра, поэтому, в случае опасности, им надо быть вместе. – Он усмехнулся. – А чтобы избежать семейных разногласий, Торнадо решает, что делать.

- А почему семейных? – крикнула Изабелла, набирая скорость.

- Ее привезли два года назад, они успели привыкнуть друг к другу.

- Ясно, а где Тито?

- У него дела.

Девушка хмыкнула, но не посмела вставить что-нибудь язвительное.

- А можно вопрос?

- Попробуй.

Лошади понеслись еще быстрее.

- Вы сегодня передадите письмо?

- Планирую.

- А еще вопрос?

- Какой?

- Где Вы договорились о встрече?

- На берегу.

Изабелле непроизвольно ударили в голову воспоминания о ее первом поцелуе и черной жемчужине, которая и сейчас, словно оберег, лежала у нее в кармане.

Перейти на страницу:

Похожие книги