Изабелла вздрогнула и застыла – ей показалось, что за дверью в спальню раздался какой-то шорох. Она прислушалась. Тишина. Только собственное дикое сердцебиение. Надо было скорее выбираться отсюда.
Девушка быстро повернулась в сторону выхода и почувствовала, как острый лист растения, зацепив ее волосы, вытащил из заколки целую прядь. Судорожно сняв с себя украшение, Изабелла поспешила к зеркалу поправить прическу. Она сама не поняла, почему пошатнулась и положила руку на холодную раму, оказавшуюся выполненной из старинной бронзы. Может, она мало спала, может, испугалась постороннего звука, может, вся эта безумная ночь забрала из нее все силы, но холодный кусок металла вдруг провалился под ее ладонью, а отражение побледневшего лица с огромными посиневшими глазами исчезло из поля зрения. Впереди зиял темный проход, утягивающий в себя свет и душу.
- Ваше Величество, у нас гости, – оповестила служанка свою откинувшуюся в кресле принцессу, явно блуждавшую по задворкам полуночных фантазий.
- Сколько времени? – от неожиданности вздрогнула Фиона.
- Час.
- Да, действительно… – принцесса поднесла руку к вискам и посмотрела в сторону шкафа, на дверце которого висел ночной халат. – Пусть войдет.
Шарлотта перехватила ее взгляд, быстро подала одежду и выглянула за дверь.
В комнату бесшумно вошла мужская фигура, облаченная в темный плащ с капюшоном.
- Доброй ночи, Ваше Величество, – послышался низкий мужской голос. – О! Теперь я вполне понимаю, из-за чего началась Троянская война.
- Пожалуйста, без прелюдий, – Фиона легким движением накинула на свой полупрозрачный пеньюар бархатный халат.
- Ну, почему Вы так жестоки?
- Мы оба знаем, что не нужны друг другу.
- Вы как всегда неприступны, Ваше Величество.
- А Вы как всегда попусту тратите слова. Какие новости?
Монте не спеша прогулялся до кресла и, удобно откинувшись на его спинку, фривольно закинул руки за голову:
- Боюсь Вас огорчить, но относительно их местоположения ничего нового нет.
- Что за черт! Они же не могли провалиться сквозь землю!
- Для этого дьявола там самое место.
Фиона проигнорировала последнюю реплику своего оппонента и, встав со своего места, нервно подошла к окну:
- Пятнадцать человек днем и ночью ищут их по всей округе и не могут найти.
- Вероятно, они значительно дальше, потому что Зорро уже давно не видели в Эль Пуэбло.
- Не думаю, что Зорро так запросто уедет из центрального поселения страны. Ему нужно быть в курсе всех событий. – Принцесса откинула с лица волосы, растрепавшиеся от короткого порыва ветра, и развернулась обратно к собеседнику. – У меня сложилось твердое убеждение, что Вы чем-то обеспокоены, сеньор.
- От Вашего проницательного взгляда невозможно укрыться, Ваше Величество, – криво улыбнулся Монте и вышел из своей обманчиво небрежной позы.
- Рискну предположить, что Вы попутно узнали что-то еще и оно, отнюдь, не играет нам на руку.
- Вашей прозорливости остается только удивляться.
- Так почему я до сих пор не в курсе об этом, сеньор?!
- Это весьма нелегкая информация для такого хрупкого цветка, как Ваше…
- Ближе к делу! – рявкнула Фиона.
- Это непроверенные сведения, потому что их свидетелю всего десять лет, и никто не может подтвердить его слова, однако то, что он сообщает, вполне вяжется со сложившейся ситуацией.
Монте протянул руку и снял с ночного столика блюдце с виноградом. Фиона напряженно вернулась в кресло и выжидающе замолчала.
- Если коротко, то вчерашней ночью младший брат моего помощника шатался по округе и забрел в заброшенную бухту, расположенную в нескольких километрах от поселения. Пару лет назад в результате тайфуна там случился обвал и сейчас это место непригодно для использования, поэтому оно совершенно безлюдно…
- Короче, – сжала пальцы принцесса.
- Так вот, угадайте, кого он там видел? – довольно резко сменил интонацию офицер.
- Полагаю, Зорро?
- Вы правы. И с кем?
- Это я у Вас должна спросить!
- Может, Ваша проницательность и в этот раз…
- Вы меня в могилу сведете!
- К сожалению, однозначного ответа я Вам дать не смогу, поскольку лицо собеседника Зорро было скрыто капюшоном, однако мальчишка клянется, что в нескольких сотнях метров от берега сквозь ночной туман проступал контур корабля. Как оказалось, сопляк увлекается судостроением, поэтому он моментально узнал неповторимые очертания. Как Вы думаете, что это был за корабль?
- К черту Ваши загадки!
- Не что иное, как фрегат Лукарда, Ваше Величество.
Послышался звук битого стекла. На пороге комнаты стояла Шарлотта с пустым подносом. На несколько секунд в комнате все стихло.
Фиона неуверенно поднялась со своего места и во второй раз за ночь подошла к окну. Она пошире распахнула деревянные ставни и сделала несколько глубоких вдохов.
- Лукард… – еле слышно произнесла она. – Шарлотта, принеси что-нибудь покрепче, чем этот виноградный компот.
- Да, Ваше Величество, – прошептала служанка и, собрав дрожащими руками осколки бокалов, исчезла в коридоре.