Старший советник не поделился ни одним из своих соображений относительно случившегося, однако задумчивость, с которой он слушал допрос гостей, не могла не остаться незамеченной.

- Сэр Генри не произнес ни слова, только ответил на вопросы дона Антонио, – шепнула Кери, укладывая волосы подруги невесть откуда взявшейся у нее расческой.

- Да…

- Может, он что-то подозревает?

- А ты бы смогла что-то подозревать на его месте?

- Вряд ли, – вздохнула Кери. – Я ведь ничего бы не знала… И все же он очень задумчив…

Девушки ненадолго замолчали и сосредоточились на изучении узоров волнующего жилета.

- Красивый, – протянула фрейлина, разглаживая рельефную вышивку. – Неужели здесь есть такие искусные мастера?

- Или его привезли.

- Откуда?

- Ну, из Мексики. Или из Южной Америки.

Подруги снова уставились на богатый рисунок.

- Что-то они расшумелись, на ночь глядя, – недовольно заметила фрейлина. – Может, что-то новое узнали?

- Сомнительно, – вздохнула Изабелла, не отрывая глаз от костюма. – Что они вдруг смогли узнать после того, как все уже рассказали все, что могли?

- Ну, не знаю. Вдруг кого-то осенило…

- Да уж, и правда, шумно, – согласилась Изабелла, и подруги развернулись на единственной оставшейся после застолья скамейке в противоположную от гостей сторону.

- Далеко не все в Эль Пуэбло смогут позволить себе такие вещи, – хмыкнула Кери.

- Я не хочу сейчас об этом думать, – отмахнулась ее принцесса, в очередной раз мгновенно вспомнив свои недавние изыскания и их последствия.

- Ладно, – сменила тему фрейлина. – Как твой бок?

- Да вроде уже не так болит.

- Надо будет приложить к нему травяной отвар.

- Он просто онемел. Сейчас уже лучше.

- Посмотрим. Что будешь на ужин? Может… Да что ж они так раскричались?

- Да уж, странно… Вообще-то я не очень хочу есть… – вернулась к обсуждению подруга.

- Даже не думай, – взвилась Кери и поучительно вознесла расческу к небу, как вдруг сзади раздался голос Линареса, и Изабелла в тот же миг почувствовала, как ее быстро подхватили на руки.

- Убираемся отсюда! – как ненормальный, закричал Рикардо, перекидывая через одно плечо обездвиженную необъятным костюмом сестру, и хватая другой рукой Керолайн.

- Рикардо! Что происходит?! – взвизгнула фрейлина, волочась на его локте.

- Быстрее!!!

- Изабелла! Керолайн! Уходим! – бежал навстречу дон Ластиньо.

Изабелла почувствовала, что ей внезапно стало плохо. У нее закружилась голова, перед глазами замельтешили разноцветные круги вперемешку с серыми точками, а все происходящее стало доноситься до нее, словно сквозь плотное одеяло. Все движения казались замедленными и вместе с тем дерганными и, хотя Рикардо уже давно снял ее с плеча и взял на руки, все, что ее окружало, все равно видело ей каким-то перевернутым.

Вокруг все бегали и что-то кричали. Стоял суматошный гул. Казалось, даже океан начал гудеть вместе с небольшой группой людей на побережье.

- Стойте! Туда нельзя! – все время прорезался поверх невообразимого шума чей-то голос. – Мы не успеем!

Его голос… Что происходит?...

- Не садитесь в экипажи! Поверните обратно!

Почему он кричит? Почему все бегут?

Какое-то страшное слово окружило Изабеллу со всех сторон. Оно шептало и накрывало ее с головой своим звучанием. Она слышала его отовсюду, но не понимала значения.

- Зорро! Надо уходить! – послышался крик дона Алехандро.

- Мы не успеем! Разворачивайте всех обратно! – раздался его голос совсем рядом.

- Ты понимаешь, что говоришь?!

- Быстрее!!!

- Это верная смерть!

- …!

Изабелла ни слова не разобрала из того, что Зорро крикнул в ответ, однако поняла, что это был такой отборный лексикон, после которого оспаривать что-либо было невозможно.

Она почувствовала, как попала в другие руки и уже сверху услышала его крик.

- Оставьте экипажи! Быстрее!!! За мной!!!

Лошади бесновались и пытались вырваться из пут, некоторые уже давно сорвались с места и умчались в сторону поселения. Их ржание смешивалось с криком людей и жутким гулом со стороны обрывистого берега. Повсюду были разбросаны вещи, которые не успели собрать и отправить в крепость. Изабелла краем глаза успела ухватить бросившуюся вслед за ней и Зорро толпу и оказалась повернутой в сторону океана.

В горле все перехватило. Он был белый. Совсем белый. Куски страшной белой пены выстреливали по всей его длине куда-то вверх, словно фонтаны, а затем обрывались вниз, в бушующую черную пропасть. При этом стояла ненормальная духота. Ветра не было совершенно. Черная вода вздымалась сама по себе.

Изабелла почувствовала, как у нее онемели руки.

- Быстрее!!! – слышала она его надрывный крик.

Они стояли на небольшой площадке около отодвинутой каменной глыбы. Мимо них мелькали бледные лица в разноцветных одеждах.

- Мы не успеем!!! – раздался чей-то женский визг, и Изабелла почувствовала, как кто-то бросился Зорро на грудь, не смотря на то, что у него были заняты руки. – Она подходит!!! – оглушил ее тот же пронзительный высокий голос.

- Во второй зал!!! – донеслось сверху.

Кажется, впавшую в истерику сеньориту оторвали от молодого человека и втолкнули в пещеру.

- Дон Алехандро! Быстрее!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги