Меллас нашёл пучок радиоантенн над оперативным блиндажом батальона и нырнул вниз в небольшой вход. Два шипящих фонаря 'Коулмэн' освещали угрюмое помещение; тёплый воздух был насыщен парами их топлива. Какой-то лейтенант двигал по карте флажками. Лейтенант нахмурился. Меллас быстро представился. 'Привет, – сказал он. – Лейтенант Меллас, 'браво-раз' '. Он засветил на лице самую свою приятную улыбку.

Дежурный офицер просветлел. 'Биф Стивенс, артвзаимодействие, двадцать второй полк морской пехоты'. Он протянул руку, Меллас пожал её, отметив про себя её мягкость и чистоту. Они поболтали: Меллас задавал умные вопросы, Стивенс отвечал, явно радуясь тому, что наконец-то один из 'ворчунов' действительно интересуется тем, что он для них делает. Меллас подумал было спросить, в качестве шутки, нет ли у Стивенса чего-нибудь выпить, просто чтобы создать впечатление, будто это была истинная причина его визита, но передумал. Ему чем-то понравился этот парень.

– Много ли таких парней, как Фитч? – в конце концов, спросил Меллас. – То есть лейтенантов, командующих ротами?

– Немного, – ответил Стивенс. – Может быть, один на батальон в линейных ротах. Кое-кто из 'мустангов' в штабе и ротах снабжения. Всё зависит от удачи.

– Как это?

– Понимаешь, нужная должность в нужное время. Быть замкомроты, когда командира роты убивают или переводят. Как-то так.

– Ты думаешь, Хок получит 'браво', когда Фитч уйдёт?

– Как я сказал, это вопрос времени и – если он достаточно сбрендил, чтобы хотеть оставаться в лесу. Ему давно пора в тыл. Политика такая – ввести в бой как можно больше лейтенантов. Хока переведут куда-нибудь, как только мы получим их пополнение. Такая же политика для капитанов. Конечно, капитанов нам не хватает.

– Да, их всех поубивали, когда они были лейтенантами, – усмехнулся Меллас.

Меллас отложил сведения Стивенса о переводах и кадровой политике в ту часть мозга, которая отвечала за власть. Он это делал автоматически, как делает фермер, что отмечает по себя утреннюю сводку погоды и запахи воздуха, а потом собирает урожай на неделю раньше и избегает несвоевременно зарядивших дождей.

Два человека протиснулись сквозь занавес на входе, впустив снаружи свет и холодный воздух. Один, аккуратен и приятен, почти красив, имел золотые листья майора. Другой был невысок, сух и крепок, с отмеченным морщинами лицом, одновременно и молодым и старым, с линиями тела, которое и погоняли от души, и через которое, скорее всего, прогнали слишком много алкоголя. Серебряные листья блеснули с туго накрахмаленного воротничка. Меллас почувствовал волнение. Это был подполковник Симпсон, 'Большой Джон-шесть'.

Симпсон озадаченно посмотрел на Мелласа. Майор Блейкли, напротив, улыбнулся в ответ на улыбку Мелласа. 'А кто это у нас здесь, Стивенс?' – спросил он.

– Лейтенант Меллас из роты 'браво', сэр, – ответил Стивенс.

– А-а-а, один из наших новых тигров. Я майор Блейкли, батальонный 'третий'. Познакомься с подполковником Симпсоном, нашим командиром, – Блейкли пожал руку Мелласа. Меллас почувствовал себя грязным и неряшливым.

Симпсон протянул маленькую руку. Его рукопожатие оказалось на удивление сильным. Он кашлянул. 'Добро пожаловать на борт, Меллас. Ты 'о-три'?' – спросил он, ссылаясь на пехотную военно-учётную специальность – ВУС.

– Так точно, сэр, – ответил Меллас, смеясь. – Похоже, вы связаны со мной немного дольше, чем девяносто дней.

– Хорошо, – сказал Симпсон, удовлетворённо крякнув. – Ты кадровый?

– Ещё нет, сэр, – Меллас помолчал, изобразив из себя 'юношу на перепутье'. – Я думаю об этом, но также думаю и о юридическом факультете.

– Грёбаные чинуши с большим жалованием, – сказал Симпсон. – Слюнтяи. – Он подошёл к карте и стал расспрашивать Стивенса о диспозиции рот 'альфа' и 'чарли' в долине к северу.

– Морской пехоте тоже нужны юристы, – сказал Блейкли.

– Знаю, сэр. Но для меня есть одна причина оставаться в морской пехоте – командовать бойцами. Поэтому я и 'о-три'. – Меллас заметил у Блейкли на пальце кольцо Военно-морской академии, у Симпсона такого кольца не было. – Конечно, большинство моих товарищей по Принстону собираются на юридический факультет, – добавил он, понимая, что Блейкли это отметит.

– Господи боже, – фыркнул Симпсон, – как это мы пустили человека со вшивым коммунистическим образованием в корпус МП? – Блейкли и Меллас ожидаемо рассмеялись; засмеялся и Стивенс.

– Вы же знаете, сэр, – сказал Меллас, – как низко пали стандарты со времён вашего вступления в его ряды.

– Господи, мне ли не знать, – сказал Симпсон.

Меллас понял, что попал в цель. Он также понял, что настал прекрасный момент уйти, но он ещё не закончил. Он обратился к Блейкли: 'Я не знаю, как может юриспруденция сравниться с командованием взводом. Быть командиром взвода – для меня это величайший опыт всей жизни. Я считаю, что только командование ротой может превзойти его'.

Блейкли кивнул. Меллас видел, как ему тревожно рядом с полковником. 'Мне действительно повезло получить прежний взвод лейтенанта Хока. Лейтенант – один из лучших. Нам его будет очень недоставать, когда он оставит лес'.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги