– Терри рассказала мне о твоих снах. Вот почему я разрешил погрузить на борт именно «Эбис глайдер I», а не более глубоководную версию.

– Спасибо.

– И все же я не хочу, чтобы ты пилотировал этот аппарат…

– А ему и не придется! – На причале появилась Селеста в сопровождении какого-то мужчины лет сорока с сигаретой в руке. – Хочу представить вам Ричарда Дифендорфа, нашего нового гидронавта. Диф, это Масао Танака и доктор Джонас Тейлор.

– Привет, док. Счастлив с вами познакомиться. – Дифендорф сунул в рот сигарету и пожал Джонасу руку.

Джонас непроизвольно уставился на загорелую лысину Дифендорфа, украшенную келоидным рубцом:

– Ричард, вам когда-нибудь приходилось пилотировать эти одноместные планеры?

– Эй, для вас я Диф, все друзья меня так зовут. Угу, я пилотировал «Эбис глайдер» пару раз, но, конечно, не на такой глубине, как вы. Селеста говорит, что это вполне рутинная работа. Ребята, мне даже интересно, зачем я вам понадобился?

Джонас посмотрел на Селесту:

– Ловить семидесятидвухфутовую акулу – отнюдь не рутинная работа.

– Диф, не позволяй ему себя запугивать, – улыбнулась Селеста. – Акулу накачают снотворным задолго до того, как ты спустишься в воду.

– Если все так просто, тогда почему бы не попросить доктора Тейлора…

– Доктор Тейлор понадобится нам на борту судна. Он будет координировать операцию по поимке акулы. – Селеста погладила Дифа по окаймляющим лысину коротким седым волосам. – Ну а кроме того, Джонас ранен.

Над водой пронесся громкий тарахтящий звук. Маленький белый вертолет с зеленой полосой на борту кружил над палубой «Уильяма Биба».

– С какой стати вы пригласили Макрейдса? Неужели это было так обязательно? – спросила Селеста.

– Мак нужен нам, чтобы засечь местоположение мегалодона.

– Без обид, Джонас, но я не доверяю этому человеку. Предпочитаю собственный вертолет и личного пилота.

– Мы с Маком одна команда. Если он не едет, я тоже остаюсь.

– Хорошо-хорошо. Давайте наконец поднимемся на борт. – Селеста направилась к судну, Диф последовал за ней.

Масао встал со скамьи:

– Мне бы хотелось, чтобы ты все хорошенько обдумал.

– Прости, Мас. У меня есть за что просить у тебя прощения. Это я виноват, что тебе пришлось продать институт Сингеру.

– Прекрати. Тут некого винить. Если ты не хочешь прислушаться к голосу разума, тогда ступай и делай что должно, только постарайся вернуться домой целым и невредимым. Мы с Терри будем ждать тебя.

Джонас хотел было ответить, но передумал. Молча сжав плечо старого друга, он направился к концу причала.

Последнее приобретение в флотилии научно-исследовательских судов Вудсхолского океанографического института, «Уильям Биб» мог по праву считаться плавучей лабораторией, предназначенной для решения широкого спектра задач исследования океана. У судна были три верхние и три нижние палубы. В центре возвышалась высоченная мачта, с прожекторами, «вороньим гнездом» и антенной радара. Под мачтой, на самой маленькой верхней палубе, находился центр управления и рулевая рубка. Палубой ниже располагались офицерские каюты, а еще ниже, на третьей, или основной палубе, – кают-компании и лаборатории. На корме основной палубы имелась гигантская А-рама, а также лебедка для подъема и спуска тяжелого оборудования. К бортам судна были прикреплены две спасательные резиновые лодки c мотором и сеть для тяжелых грузов. Сеть предназначалась для буксировки пойманного мегалодона обратно в лагуну. На нижних палубах находились кладовые для научного оборудования, камбуз, лазарет и огромное машинное отделение.

Поднявшись на корму, Джонас на секунду задержался посмотреть, как на палубе устанавливают суперсовременную гарпунную пушку с гарпуном, зазубренный конец которого в нужный момент начинят лошадиной дозой транквилизатора.

Тем временем к Джонасу подошли два морских офицера.

– Профессор Тейлор, я Джордж Морган, капитан «Уильяма Биба». А это мой старший помощник Гарри Мун. Гарри хорошо знает систему СОСУС еще со времен работы в Вудсхолском институте.

Гарри протянул Джонасу руку:

– Я в курсе, что вы все это уже проходили. Может, хотите нам что-нибудь посоветовать?

– Да. Когда загарпуните акулу, постарайтесь как можно быстрее отплыть от нее на безопасное расстояние.

– Почему? – Гарри дернул за волосок своей кустистой седой брови.

– Первоначальная реакция акулы на транквилизаторы – крайнее перевозбуждение. Она атаковала «Кику» и пробила в нем брешь, а «Кику» был куда больше вашего судна.

– Это потому что вы не понимали, что делаете. – К ним присоединился молодой мужчина лет около тридцати, в футболке из варенки, с затянутыми в хвост каштановыми волосами до плеч.

– Профессор Тейлор, это Майк Марен…

– Доктор Марен, с вашего позволения. Я ихтиолог. Тейлор, вы меня поражаете. Честное слово. Четыре года назад вы засадили во взрослого мегалодона практически летальную дозу кетанола и пентобарбитала, а после этого еще удивляетесь, почему рыба вас атаковала. Поверить не могу.

Джонас почувствовал, что начинает злиться:

– В то время никто не мог предсказать, как поведет себя акула.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мегалодон

Похожие книги