7 …читали Мезре, де Ту и Сюлли. – Речь идет о французских историках. Первый том капитального труда Франсуа Эда Мезре (François Eudes de Mézeray, 1610–1683) «История Франции» вышел в Париже в 1643 г., второй – в 1646 г. и третий – в 1651 г. Жак Огюст де Ту (Jacques Auguste de Thou или в латинизированной форме – Thuanus, 1553–1617) написал по-латыни свой главный труд «История моего времени» (J.-A. Thuani historiarum sui lemporis) в четырех больших томах в 1604–1608 гг. Максимилиан де Бетюн, герцог Сюлли (Maximilien de Bethune, duc de Sully, 1559–1641), – французский государственный деятель и историк, автор четырехтомных мемуаров, являющихся важным источником для истории французского короля Генриха IV («Economies royales», 1634–1662).
8 …Фруассара в переводе Пинсона… – Жан Фруассар (Jean Froissart, ок. 1333 – ок. 1400), французский поэт и историк, автор знаменитой «Хроники» – важнейшего памятника французской прозы XIV в. Метьюрин, однако, ошибается, называя Пинсона (Richard Pynson, ум. 1530) английским переводчиком «Хроники» Фруассара; Пинсон был лишь издателем перевода, выполненного лордом Бернером.
9Из поэтов… они уделяли внимание Уоллеру, Донну… – Эдмунд Уоллер (Edmund Waller, 1606–1687) – английский поэт, произведения которого, преимущественно лирические стихотворения (в которых он, в частности, воспевал под именем Сакарисса Дороти Сидни), песни, переводы (среди них книги IV «Энеиды»), охотно читались во второй половине XVII в. Джон Донн (John Donne, 1572–1631) являлся младшим современником Шекспира, но произведения его начали появляться в печати лишь с 1633 г. и до конца XVII в. оказывали большое воздействие на английскую поэзию; Донн считается основоположником так называемой метафизической школы поэтов, воплотивших в своем творчестве стилистические тенденции барокко.
10…Марло, и Мессинджера, и Шерли, и Форда… – Приводимый Метьюрином перечень драматургов «последних лет царствования Елизаветы и начала царствования Якова» представляется несколько случайным по выбору и отличается некоторыми неточностями; здесь названы далеко не все известные Метьюрину драматурги из «созвездия писателей», в том числе даже не все, которые цитируются или упоминаются в тексте «Мельмота Скитальца» (Бомонт и Флетчер, Бен Джонсон и др.). В приведенном перечне на первом месте стоит один из предшественников Шекспира Кристофер Марло (Christopher Marlowe, 1564–1593), на втором – Филип Мессинджер (см. выше, примеч. 1 к гл. II), писавший пьесы в 20–30-х годах XVII в.; к еще более позднему времени относятся пьесы Джеймса Шерли. Из его пьесы 1640 г. Метьюрин взял эпиграф для XII главы «Мельмота» (см. выше, примеч. 2 к ней). Последним в приведенном перечне назван Джон Форд (John Ford, 1586–1639?), пьесы которого знаменуют упадок «елизаветинской» школы драматургов.
11…с поэтами континента в переводах Ферфакса… – Эдвард Ферфакс (Edward Fairfax, ум. 1635) в 1600 г. перевел с итальянского поэму Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим».
12…ради стихотворения In Quintum Novembris… – Стихотворение Мильтона, написанное им в 1626 г. латинскими гекзаметрами, впервые напечатано было в 1645 г. 5 ноября 1605 г. – день так называемого порохового заговора, организованного английскими католиками с целью взорвать парламент (во время заседания в присутствии короля Якова I). Год спустя, в память раскрытия заговора и предотвращения взрыва, ученая коллегия Кембриджского университета постановила отмечать ежегодно день 5 ноября проповедью в церкви Кингз-колледжа или какими-нибудь другими мероприятиями, приличными для сего случая. Вероятно, юношеская поэма Мильтона, состоящая из 626 гекзаметров, сочинена по этому же поводу. Хотя в стихотворении действует Сатана и аллегорические фигуры и автор явно подражает приемам античного эпоса, он имеет в виду современную ему действительность; поэт осуждает преступные замыслы заговорщиков-католиков в Англии и объясняет, что благодаря своевременному раскрытию порохового заговора «в году нет большего праздника, чем день пятого ноября».
13 …великий поэт этой нации, которого ваша праведная и непогрешимая вера заслуженно обрекает на вечные муки… – Произнося эти проникнутые горькой иронией слова, Мельмот имеет в виду Шекспира; из двух его пьес приведены и нижеследующие цитаты.