Хуан понимал, что следует торопиться покинуть островок. Голод уже терзал их всех. Сам он посчитал для себя возможным вовсе не есть несколько дней, оставляя свои порции Мире. Убеждал себя бороться до конца. Как это уже случалось.

Матросы не вернулись к назначенному времени. Хуан беспокоился и решил завтра же отправиться в лес на охоту. Девушки приносили так мало, что больше не было смысла посылать их в лес. Им и тут можно найти работу.

Пробродив по зарослям несколько часов, Хуану удалось подстрелить трёх птиц, из которых одна была большая цапля и два попугая. Ещё в трофеях оказалась змея фута в четыре длиной.

— Сегодня у нас будет пир горой! — потрясая цаплей, прокричал Хуан, выходя из леса. — Фауро, запаливай костёр!

— Сеньор не должен так хвастаться, — проговорил Альваро. Его глаз немного успокоился, и он потряс рыбой в полтора фута. — У меня тоже улов!

— Матросы не вернулись? — оглянулся Хуан.

Фауро отрицательно покачал головой, остальные с сожалением опустили головы. Хуан наблюдал их растерянность и страх.

Весь день Хуан работал с плотом, пользуясь некоторым запасом пищи. А под вечер неожиданно появился Бласко. Он был один и сильно уставший.

— Ты чего один? — накинулся Хуан на него. — Где Кучуро?

— Мы нашли их, сеньор! Они на другом конце островка! Почти все целы, только один сильно болен. Дайте попить и поесть. С голоду подыхаю!

Бласко жадно ел. Вокруг стояли товарищи и ждали его рассказа.

— Я убежал от них, сеньор! Там полный разброд и ссоры. Капитана припёрли, требуя его деньги и шлюпку. Жратвы нет, и никто не хочет её искать. Одни споры относительно ухода на большую землю.

— Чего ж Кучуро остался? — Хуан с удивлением смотрел, как Бласко лихорадочно блестел глазами.

— Его немного припугнули, сеньор. Кое-кто хочет посетить вас. Говорят, у вас можно добыть деньжат. Потому до сих пор и не решили, покидать ли остров или нет. Половина рвётся к вам, сеньор.

— Сколько их всего?

— Да все, что уместились в шлюпке, сеньор. Теперь их восемнадцать человек, и восемь жаждут встречи с вами, сеньор, — и Бласко посмотрел и на Фауро.

— Это далеко от нас?

— За полдня можно дойти. Мы тоже думали, что долго потребуется нам шастать, а оказалось совсем рядом. Островок маленький, сеньор.

— Почему сам не остался, Бласко? — подозрительно спросил Хуан.

— Не по душе мне пришлись их ссоры, сеньор, И с едой очень плохо. Подъели то, что взяли с собой, и теперь сидят зубами щёлкают. Стало страшно. А я человек мирный.

— Оружие у них есть? — допытывался Хуан.

— Пистолет только у капитана, но он против вас ничего не имеет. У остальных только ножи.

— Уже легче, — в раздумье протянул Хуан. — Значит, завтра можно ожидать визита к нам. Плохи наши дела. Однако сдаваться нам не стоит. Восемь человек не такая уж большая сила. Ладно! Срочно следует приготовить хоть какое оружие. Палки покрепче, пики из них же с обожжёнными заострёнными концами. И кучу камней для метания.

— Сеньор, что ими сделаешь? — возразил Альваро неуверенно.

— Ты чью сторону примешь, Альваро? Говори сейчас!

— Придётся вашу, сеньор. Меня слишком обидели мои товарищи.

— Тогда принимайся за камни. Два десятка бросков — и ты можешь рассчитывать на некоторый успех. Я тебе покажу. — Хуан выбрал гальку поудобнее, поискал цель и бросил с силой. Камень попал в полуфуте от намеченного.

— Давно не пробовал, — оправдывался Хуан. — Во всяком случае, это лучше чем ничего. Давайте, готовьтесь, а я пойду добывать еду. Вдруг в осаду сесть придётся, — он мрачно усмехнулся.

Вернувшись часа через два с журавлём и большой ящерицей, Хуан с удивлением обнаружил на берегу четыре пирамиды из камней с проходами между ними в шаг-полтора.

— Что за сооружения? — усмехнулся он.

— Всё сеньорита Томаса настояла, — ответил боцман с кривой усмешкой. — Говорит, что вроде крепости будет. Легче обороняться. Не на голом месте.

— Раз построили, то нечего разрушать, — он осмотрел пирамиды, стоящие некоторым полукругом. — Что с плотом? Подвигается?

— Плохо, — ответил Фауро. — Вынуждены были подчиниться сеньорите, — он с улыбкой посмотрел на Томасу. — Тут и горки камней собраны, Хуан. Как вы и говорили. Может, пригодятся.

— Вечереет. Сегодня уже не должны прийти. Подождём завтра утром.

Остаток дня потратили на сбор кокосовых орехов. Хуан предложил собрать их побольше на случай осады.

— Без питья мы долго не продержимся. А источник далеко. Полчаса надо до него идти. Оружие наготовили?

— Дубины имеются и палок несколько, — ответил Альваро. — Я уже пробовал бросать камни и дубинки. Плохо получается, сеньор.

— Посмотрим. У нас два топора, шпага, пистолет и пила. Это больше чем у матросов. Кстати, Бласко, кто у них главарь?

— Матрос по имени Пау. Он каталонец. Вы должны его помнить, сеньор. Такой кряжистый, с толстыми кривыми ногами и кучерявыми чёрными патлами, с небольшой плешью со лба. Злой матрос, скажу я вам. Пусть боцман о нём скажет.

— Это точно, — отозвался Альваро. — И строптивый. Не раз получал по зубам за свой норов. Но силён, подлец! Любого легко уложит одним кулаком.

Перейти на страницу:

Похожие книги