Альбус вновь был поражен. Кабинет полностью лишён индивидуальности. Никаких любимых им артефактов, блестящих свистелок-перделок. Всё в скучном магловском стиле. Большое окно закрыто жалюзи, возле него большой стол с креслом директора, сидящего лицом к двери. Перед столом два кресла для посетителей. Слева стеллаж с документами. Всё чисто, но как-то скучно и официально.
Пожилой черноволосый директор Шого Ямато в золотом кимоно встал и вежливо поклонился, на что Дамблдор лишь кивнул ему. Он не знал, что этим небрежным жестом оскорбил волшебника, поскольку тот не продемонстрировал ни единой эмоции. Это в Европе он привык, что его покровительственный кивок многое значит. Тут же в Японии существует много видов поклонов, выражающих степень уважения.
Шого неплохо знал о западных традициях. Он мог простить гайдзина за незнание японских традиций, но даже по меркам белых людей такое небрежение считается оскорбительным.
— Здравствуйте, Дамблдор-сан, — не уважительное «сама», как это принято к человеку столь высокой должности, а «сан», что многое говорило о том, что уважения в речи Шого ни на грамм. — Чем обязан вашему визиту?
Альбус считал не по чину сидеть в обычном кресле. Небрежным взмахом палочки он трансфигурировал одно из кресел подобие королевского трона и вальяжно разместился в нём. Это вызвало негодование Шого, но внешне он мило улыбался.
— Мистер Ямато, сегодня утром я изучал списки студентов, которые в этом году должны поступить в Хогвартс. Представьте моё удивление обнаружить, что один из них уже учится в вашей школе.
— И что тут странного? — внутренне позлорадствовал Шого. — Это всего лишь значит, что родители ребенка предпочли мою школу вашей.
— Я бы сказал, что ничего особенного, если бы не тот факт, что этот мальчик с детства записан в Хогвартс и был десять лет назад похищен неизвестным.
— Да что вы говорите, Дамблдор-сан?! Какой ужас. И кто же он?
— Мальчика зовут Гарри Поттер. Его родителей убили, а его похитили. Следовательно, его нынешний опекун незаконный и не имеет права принимать за него решения. Законным опекуном мальчика являюсь я.
— Гарри Поттер? Нет, Дамблдор-сан, у нас нет студентов с таким именем.
— Возможно, что сейчас у мальчика другое имя. Ему через две недели должно исполниться одиннадцать лет. У него есть весьма приметная черта — шрам на лбу в виде молнии.
— Ни у одного из моих студентов нет ни на лбу, ни на лице никаких шрамов. Видимо, вы ошиблись, Дамблдор-сан.
— Артефакт основателей Хогвартса никогда не ошибается. Он показал, что Гарри Поттер находится в вашей школе на втором этаже в кабинете номер двести семь. Шрам можно и замаскировать.
— Всё бывает впервые, Дамблдор-сан. Ваш артефакт сломался. Сейчас в кабинетах нет ни одного студента. Занятия закончились два с лишним часа назад, а полчаса назад дети разлетелись по домам.
— Это было как раз два с половиной часа назад.
— Ах, если так, — Ямато замолк, делая вид, будто задумался. — Двести седьмой кабинет, говорите?
— Именно.
— Это класс закреплён за группой «5-А» пятого класса младшей школы. Нет, никаких Гарри Поттеров там нет. Точно нет. Из гайдзинов там учится всего один мальчик, но он никак не может быть вашим Поттером.
— Это он, я уверен! — внутри Альбуса клокотало раздражение.
— Уверяю, вы заблуждаетесь, Дамблдор-сан. Этот мальчик никак не может быть вашим Поттером. У него большая семья. Его младшие сёстры и брат учатся у меня в школе. Я знаком с его родителями — добропорядочными волшебниками. Все дети похожи на своих отца и мать. А мальчик и вовсе вылитый отец.
— И всё же я настаиваю на проверке, мистер Ямато. Или вы покрываете похитителей детей?
— Я понял вашу задумку, — появилась в голосе японца сталь. — Мальчик показывает отличные результаты в учёбе и квиддиче, и вы решили переманить моего перспективного студента. Этому не бывать!
Альбус не видел дальнейших вариантов положительного развития беседы. Ему нечем было надавить на директора Махотокоро.
— Мне пора, — поднялся он с видом победителя. — Не думал, что столь уважаемый волшебник будет прикрывать похитителей детей, мистер Ямато…
Дамблдор поспешил вернуться в Хогвартс. Там он первым делом рванул к артефакту основателей.
— Альбус, это ни в какие ворота! — возмутилась взбешённая Макгонагалл, когда к ней забежал директор. — Сначала ты меня выдёргиваешь из отпуска, теперь бесцеремонно врываешься в мой кабинет. На мне и так весь год висит тройная нагрузка: я и декан, и профессор трансфигурации, и заместитель директора! Теперь и летом не могу отдохнуть. Может, ты вообще сядешь мне на шею и свесишь ножки или дополнительно повесишь должность преподавателя защиты от тёмных искусств?
— Лимонную дольку?
— А давай! — глаза Макгонагалл метали молнии. — Выбери самую большую. Я знаешь, куда тебе эту дольку засуну?!
— Профессор Макгонагалл, если вам не нравятся магловские сладости, так и скажите, — тянул улыбку Альбус. — А сейчас мне нужно посмотреть в книгу регистрации студентов.