– Да, – воскликнул Брюс, – потому что ты всё напутала! Если кого и следует наказать, так это меня! Накажи меня!
Зуб Мудрости ждала. Постепенно комната затихла и замерла. Наконец сова снова мягко попросила:
– Объясни, пожалуйста.
– Ты говоришь, что Артур утверждает, будто владеет мною, – сказал Брюс, на этот раз немного спокойнее. – А по правде говоря, это я владею Артуром. Когда я голоден, он кормит меня. Когда мне хочется пить, он приносит мне воду. Он приносит мне мой минеральный камень. Он убирает мою клетку и выстилает её свежими газетами.
Сова пристально смотрела на маленького попугайчика.
Брюс продолжал:
– Когда я расстроен, он успокаивает меня, поглаживая мою грудку, и воркует тихонечко, пока я не успокоюсь. Он накрывает меня на ночь, когда я хочу спать.
– Хм, – кашлянула сова.
– Я считаю Артура своим прислужником и другом и, словом, пожизненным своим питомцем. Я считаю эту клетку своим домом, прибежищем от тех в окружающем мире, кто мог бы напугать или обидеть меня, – объявил Брюс.
Артур и Мэллори не отводили поражённого взгляда от птичьей клетки.
– Я и не знал, – прошептал Артур.
– Вот это меня не удивляет, – пробурчала Мэллори. – Ты никогда не отличался наблюдательностью… питомец! – прибавила она.
Сова долгое время хранила молчание. Наконец она медленно проговорила:
– Благодарю тебя, маленький попугайчик, за то, что довёл эти обстоятельства до моего сведения. Это было очень доброе деяние, и ты предотвратил серьёзнейшую судебную ошибку. Никоим образом ты не заслуживаешь наказания, напротив – нашей благодарности, и Артур, я уверена, также поблагодарит тебя.
– Ну конечно, – ответил Артур полным удивления голосом. – Спасибо тебе, Брюс.
– Естественно, штраф будет возвращён, – сказала Зуб Мудрости, – и мы с удовольствием позволим Брюсу остаться у себя дома.
Резец, забравший у Артура белый холщовый мешочек, подошёл к нему и вернул мешочек. Артур ошарашенно его принял.
– Да! – выдохнула Мэллори, несомненно, обрадованная таким поворотом событий.
Аудиенция у Зуба Мудрости явно подошла к концу, и один из резцов подхватил с пола клетку Брюса и вручил её Артуру. Они с Мэллори пошли за ним к выходу, а мышь засеменила следом. Они вышли за дверь, прошли по коридору, спустились по лестнице и снова оказались на городской площади.
Там они остановились, моргая на свету.
Мышь у их ног заметила:
– Всё хорошо, что хорошо кончается.
Мэллори откликнулась:
– Точно!
Артур поставил птичью клетку на мостовую и заглянул в белый холщовый мешочек. Он слегка нахмурился, а затем лицо его расплылось в широкой улыбке. Он перевёл взгляд с мешочка на Брюса, и его согрело тёплое чувство.
– Спасибо тебе, Брюс, – шепнул он.
Маленький волнистый попугайчик не ответил, но он склонил голову набок и посмотрел на Артура. Это был дружелюбный взгляд, подумал Артур.
И вдруг раздались шаги. Они подняли головы и увидели, что к ним широким шагом приближается уже знакомая фигура. Это была Чаросчёт, снова в своём высоком и узком белом цилиндре. Она подошла к Мэллори и сунула ей красный дневничок.
– Ты должна забрать это, – сказала она. – Пренеприятнейшее чтение!
Мэллори схватила свой дневник.
– Тебе следовало прочитать, что написано на обложке, – возмущённо заметила она. – Это очень личный дневник, не предназначенный для чужих глаз.
– Вот уж точно! – фыркнула Чаросчёт. – Да и вообще ни для чьих глаз, если тебе интересно моё мнение!
– Не интересно! – отрезала Мэллори.
Артур снова улыбнулся. Как мало времени понадобилось Мэллори, чтобы к ней вернулась вся её бойкость.
Мышь кашлянула.
Мэллори и Артур посмотрели вниз. Усики мыши подёргивались, маленькие чёрные глазки поблёскивали.
– Возьми свою птичью клетку, Артур, – велела она.
И как только Артур подхватил клетку, площадь начала отступать. Странные зубоподобные здания раздвигались с всё увеличивающейся скоростью, пока наконец не исчезли вдали. Как только они пропали с глаз, к детям придвинулись знакомые стены, а затем и потолок стал опускаться – быстрее и быстрее, со смутно слышимым рёвом.
А затем наступила тишина.
Артур открыл глаза и обнаружил, что стоит в дровяном сарае Мэллори.
30. Мэллори получает выкуп
Мэллори глаз не закрывала.
Когда Артур открыл глаза, он увидел, что Мэллори с триумфальной ухмылкой смотрит на него.
– У нас получилось! – засмеялась она.
– Что получилось? – озадаченно спросил Артур. Он не видел тут повода для смеха.
– Мы побили эту глупую мышь, Зубную фею, как её там, – улыбнулась Мэллори. – Мы получили выкуп!
– Кто получил выкуп? – многозначительно переспросил Артур.
– Мы! – воскликнула Мэллори.
– Кто-кто? – уточнил Артур.
Мэллори вытаращилась на него, улыбка её истаивала.
– Что ты хочешь сказать?
– Они отдали выкуп мне, – сказал Артур. – Помнишь? Это я освободил мышь.
– И что? – напряглась Мэллори.
– И то. Выкуп дали мне, – проговорил Артур. – Насколько я помню, ты хотела выдоить из них побольше денег. Хорошо, что мы смогли выбраться оттуда. Будь дело за тобой, мы могли бы навечно остаться в том дурацком Казубате!
– За мной? – невинным тоном повторила Мэллори.
– Да, за тобой.