Книжечку этих стихов поэта Финна я уж не помню где приобрел ли, обнаружил ли, подарил ли мне кто-то. Задумав проект, связанный с чужими стихами и их основными мотивами, могущими быть ненавязчиво переработанными в мои, вернее, наши общие тексты, я обратился к ней. И она меня привлекла, прежде всего, обнаженной и даже некоторой болезненной приверженностью к мотивам исключительно духовным: смерть, любовь, потери, обретения. Моя задача состояла только в том, чтобы быть как можно более адекватным ей. Это, конечно же, не означает рабского следования тексту оригинала. Нет, это как в случае с природой и жизнью. Важно найти наиболее неискажающий квантор перевода.
1v| o3999 Память о первой любви Словно хлысты и крапива Жалящие Белое платье в крови У покосившейся ивы Приречной Последственный мрак заоконный Звуки чудные — не конный ли Проскакал1v| o4000 Расцветает безумный цветок На досаду в саду ли, в аду ли И шумит неземной водосток — Господи, и взаправду надули Обещали покой и прострацию Нирвану За мученья! ан нет — инкарнация Новая Ещё пущая С понижением в статусе1v| o4001 Целовать я смерть не стану! — Это почему же? — Вот такой мой есть каприз! — Это почему же? — Как-то вот меня не тянет! — А куда же тебя тянет? — А тянет головою вниз Повисеть! — Так это вот и значит — целоваться со смертью1v| o4002 Я лежу с головою зарытой Обещают найти и отрыть А предложат взамен что? — корыто Где способно лишь кости сложить Обученные! — Да и мы сами-то лучше немногим Живём! — Так зачем же вам было убогим Обещать И откапывать1v| o4003 Чуешь дыханье небес Чувствуешь холод долины Видишь, туманится лес Слышишь Назианзина Слова: Все мы — следы на песке Польза в слезах и тоске Окончательно смывающих и эти слабые, лукавые следы1v| o4004 Жить с женщиной-уродом — Оно не всё одно Оно лишь входит в моду А я уже давно Живу Как Ленин с Нахтигалем С Осой Архистратиг Они лишь постигают А я давно постиг Ось земную1v| o4005 Вот, привидятся дивные твари — Муравьиная кошка, а то Конь гуляет в шикарном пальто Или Щорс с Лорелеею в паре — И что? Ничего, и похуже морока Приключалася с нами — и к сроку Всё испарялось А ежели не испарится — Значит, так и надо Так и будет Так и жить станем1v| o4006 Стихи читаю звéрям И разным грызунам Уж и не знаю сам — Зачем Наверно, чтоб проверить Что-то А вот и не осталось Ни строчки, и усталость Мгновенная ОдолелаПо мотивам поэзии МишуковаЛондон 1995ПредуведомлениеЭто последний сборник серии. Пора от этой полувурдалачьей привычки возвращаться к самостоятельному существованию. Самому вдохновляться чем-либо, самому находить отправные образы и слова. Ну что же, это нам не впервой. Было у нас уже такое. Но и всемирная страсть единения, даже выраженная, может быть, в такой экстравагантной и пугающей форме, как вурдалачество, — все равно есть знак всемирного тяготения всего ко всему. Ну, что же, теперь пойдем другим путем. Вынуждены пойти другим путем.