ШЕКСПИР Ну, да. А родственники…
КЛАВДИЙ …брат, брат, брат…
ШЕКСПИР …точно. Возвращается…
КЛАВДИЙ …издалека…
ШЕКСПИР …издалека и хочет драться. И они…
КЛАВДИЙ …дерутся.
ШЕКСПИР (Гамлету) Вот ты и должен убить его.
ГАМЛЕТ Ну, почему я должен убивать.
ШЕКСПИР Ладно. Я пошел. Меня люди ждут. Сами тут разбирайтесь.
(Уходит.)
КЛАВДИЙ (Гамлету.) Послушай, ну, убей. Что тебе стоит.
ГАМЛЕТ Не могу.
ЧЕЛОВЕК Да брось, Вась, убей. Раньше кончим.
КЛАВДИЙ Ведь это так просто. (Берет шпагу.)
Просто, просто, просто, просто. Посмотри — с одного конца она такая тяжелая, так ладно сидит в руке. А с другого — такая легкая! Так порхает, словно просит: поиграй со мной, приласкай меня, а другим концом я сама приласкаюсь! Убитый даже боли не чувствует, только удивление — словно какая заморская стрекоза присела на грудь и обронила красное крылышко. А?
ГАМЛЕТ Оставь меня, острослов.
КЛАВДИЙ А что? Дело простое. Главное не смотри.
Пощекотал и отвернулся. Дело наживное. Потом и ножом сможешь. А коль пойдет и голыми руками, голыми руками, голыми руками…
ГАМЛЕТ Отойди от меня!
КЛАВДИЙ Ну, послушай. Это просто. (Полонию.) Эй, покажи ему.
ПОЛОНИЙ Гы-гы. (Отдает 1-му парню часы, которые он все время держал зажатыми в руке.) На, подержи. (Тот берет. Полоний заголяет пузо, прижимает от Клавдия шпагу двумя руками за лезвие, втыкает себе в живот. Падает.)
1 ПАРЕНЬ (все время дергает Полония за рукав, но тот не реагирует) Э-э. Это ж мои часы. Это ты украл?
КЛАВДИЙ (пытаясь остановить Полония, но поздно) Постой, ты что. Я ж просто. Вот уж истинно — заставь…
1 ПАРЕНЬ (к Клавдию) Это он украл мои часы.
КЛАВДИЙ (некоторое время молча смотрит на Полония) Хи-хи-хи. Нет, это некрасиво. надо быстрее. Главное, чтобы оружие в руке…
1 ПАРЕНЬ Это он украл мои часы, и испортил — они стоят.
(Хватает Клавдия за рукав. Клавдий отталкивает его.)
КЛАВДИЙ …было свободно, чтобы было ощущение…
1 ПАРЕНЬ Стоят ведь, а только утром бегали, как зайцы. (Трясет часы, снова хватает Клавдия за рукав, тот снова отталкивает его.)
КЛАВДИЙ …что это оно само все делает. Как какой-то веселый независимый зверек. А ты тут ни при чем.
ГАМЛЕТ За что вы меня все мучаете?!
1 ПАРЕНЬ Это он украл.
КЛАВДИЙ Все дело в быстроте. Смотри. Он и не заметит и боли не почувствует. (Резко поворачивается и закалывает стоящего за ним человека.) На, попробуй.
ЛАЭРТ Гамлет, берегись. Он и меня подговаривал.
ГАМЛЕТ (пятясь) Уйди!
1 ПАРЕНЬ Видишь это… Они стоят.
КЛАВДИЙ (разъяряясь) Стоят, стоят, стоят, стоят, стоят! (Бросается на него со шпагой.)
1 ПАРЕНЬ (отскакивая) Нет, я, кроме лошади, ничего не умею.
КЛАВДИЙ (сдерживаясь и притворно улыбаясь, Гамлету)
Это ж просто, черт возьми. Ну, попробуй. Разве я непонятно объяснил? Никогда не слыл за бесталанного учителя. На, посмотри еще разок. Гоп!
(Прыжком подскакивает к ничего не ожидавшему Лаэрту, прокалывает его насквозь, причем свободной рукой прижимает его к себе.) Ах, ты мой родной! Дитя неразумное! (Отталкивает его. Лаэрт падает. КЛАВДИЙ бежит к Гамлету.)
КЛАВДИЙ Видишь. Ну, умоляю тебя. Хочешь на колени встану?
(Становится на колени и на коленях же гоняется за обезумевшим Гамлетом.) Молю: убей, убей, убей, убей! Ну, хочешь, меня убей. Ну! (Протягивает ему шпагу, держа ее за кончик лезвия.) А-а-а-а-а! Че-е-е-рт!
(Клавдий вскакивает, забрасывает шпагу, бросается к Гамлету, валит его и начинает душить. Гамлет почти не сопротивляется.)
КЛАВДИЙ Убей, убей, убей!!
(Встает, смотрит на неподвижного Гамлета, затем на свои руки, затем снова на Гамлета, затем кругом, затем хмыкает.)
Автора, автора, автора (как: доктора!)
(Выбегают двое парней.)
ПАРНИ Автора! (как: доктора!)
(Из-за кулис появляется Толстой. Клавдий и парни, меняя позы и интонации.)