Пролежал он так очень долго. Настолько, что даже Карл очухался и, держась за слегка побаливающую голову, приподнялся, осматриваясь. Гер, почувствовав справа от себя тихие телодвижения, открыл глаза. Серьёзно взглянув на парня, он вопросительно кивнул вверх головой, смотря на место ранения. Травник же как всегда прекрасно понимал жесты мужчины, словно знает его почти всю жизнь. Поэтому, ответив положительным кивком, указал пальцем на рану, оставленную цветом, слегка скривив лицо от боли. Хоть та дикая боль и прошла, двигать шеей было довольно неприятно. Гер подобрался к Карлу поближе и осмотрел рану: полоса разрослась размером со средний палец, но дальше не продвигалась, а в самом центре, возле которого пролетал огонь, кожа была вызжена вплоть до мяса. Тогда мужчина достал из своего кармана что-то похожее на короткий бинт из плотной ткани и взял его в обе руки, посмотрев прямо в глаза Карлу. Последний в ответ лишь одобрительно кивнул и навсякий случай снова засунул руку между своих зубов, но она ему не понадобилась. Это подобие бинта по краям было смазано чем-то липким. Гер, натянув его, просто приклеил к шее парня так, чтобы полностью закрыть от внешнего мира рану. Но сам бинт этой раны почти не касался, поэтому Карл просто скривил пару раз лицо и вернулся в норму. Лёгкая головная боль и рана на шее - единственное, что ещё не прошло после недавнего инцидента, но это была не проблема.

Травник только очнулся, но уже смотрел на мужчину, вопросительно кивая в сторону окончания поляны, желая продолжить путь. На что Гер отрицательно кивнул и указал парню на их дерево, сев на своё прежнее место. Карл впервые не смог понять, чего именно хочет охотник. Быть может, ему нужно, чтобы юноша просто отдохнул и восстановил силы? Травник решил не думать об этом и продолжил сидеть у дерева. Его сопровождающий знает и умеет куда больше, поэтому остаётся лишь ждать. К тому же, пока парень садился поудобнее, оперевшись на одну из рук, он почувствовал сильную слабость. Карл лишний раз убедился, что им некуда спешить, так что он мечтательно взглянул наверх и ни о чём не думал. Он решил, что раз уж они никуда не идут, стоит потренировать свой разум. Так и оставив голову запрокинутой, он закрыл глаза и сосредоточился на самом себе. В неё тут же поползли самые разные мысли. То парню захочется поставить над здешними цветами пару экспериментов, то вспомниться старик, просивший милостыню или недавний силуэт, так похожий на женщину с фермы. Вот только все эти мысли исчезали также быстро, как и появлялись. Ясность ума у травника никуда не делась, будто совершенно ничего не произошло. Даже Гер подметил для себя эту странность. Недавно они чуть не погибли, о чём Карлу должна напоминать слегка ноющая рана. Но нет, он сидит и наслаждается тишиной, словно вышел на пикник. И будь парень опытным охотником, как его сопровождающий, это выглядело бы естественно, но утром он впервые увидел дерево. Сейчас его должно было колотить от ужаса, когда он получил первый "поцелуй" смерти, и выворачивать наизнанку от желания вернуться домой. Вот только этого не происходило, казалось, что для Карла это было в порядке вещей, но вот что именно? Постоянно рисковать своей жизнью или быстро приводить голову в порядок? В любом случае, с таким спокойствием не рождаются и Гер это прекрасно знал, но его не волновали истоки такой черты характера. Мужчина на секунду лишь довольно улыбнулся, ведь его интуиция всё же не подвела. Карл оказался даже чуть лучше, чем его знал охотник.

„Я не ошибся”, - довольный голос прозвучал в голове и уверенность в успехе этой вылазки взлетела до небывалых высот. И всё бы ничего, вот только организм вдруг потребовал еды. Гер тут же позабыл обо всём, о чём только что думал. Сейчас нужно было решить один неприятный момент, пока он не перерос в огромную проблему. Сколько бы ты не провёл времени на поляне, ты никогда не умрёшь от голода, ведь из-за вурчащего живота цветы сожрут тебя быстрее. Поэтому мужчина достал из внутреннего кармана кусочки сырого мяса, которые не издавали запаха и не привлекали лишнего внимания. Прикосновением руки, он позвал парня и протянул ему половину от их обеда. Карл сначала отказывался, не желая принимать столь ценное угощение, но серьёзность и упорство мужчины быстро напомнили, где они находятся. Тогда-то травник и принял этот подарок, разделив обед.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже