Можно также вспомнить, что Лорд Ямада, перед тем как Таджима и Пертинакс отбыли на рандеву с ожидающим Ичиро, предложил каждому из них выбрать себе женщин, которых они могли бы забрать с собой, как свою собственность. При этом Таджима, к моему и, по-видимому, Лорда Ямады удивлению, обеспокоился комфортом рабынь во время полёта в холодном ночном небе. Может, не поняв, но приняв к сведению эту заботу, Лорд Ямада разрешил позаимствовать пару одеял. Я практически не сомневался, что Пертинакс забрал с собой Джейн. По поводу же Таджимы у меня были сомнения, и я даже, заметив некоторую сумятицу во дворце на следующее утро, предположил, что мой молодой друг пошёл на большой риск и, разыскав покои Сумомо, похитил её, очевидно, вынеся из дворца связанную, с заткнутым ртом и завёрнутую в одеяло. Не трудно было прийти к такому заключению, поскольку дворец тем утром буквально кипел от возбуждения. Хотя, у меня не было особых причин для приязни к тщеславной, самодовольной, надменной Сумомо, я также, конечно, не испытывал никакого желания увидеть её казнённой неким долгим, мучительным способом, придуманным изобретательными палачами Лорда Ямады. Так что меня только порадовал смелый поступок Таджимы. Оставалось надеяться, что он не станет мешкать с украшением горла Сумомо своим ошейником. Поскольку в течение нескольких последующих дней до меня не дошло никаких новых сведений, мне оставалось предположить, что Таджима и Пертинакс вместе со своим грузом благополучно вернулись в лагерь, а потом и в замок Лорда Темму, где их, несомненно, нетерпеливо ожидали с отчётом о поездке. У меня не было ни малейших сомнений, что Лорд Ямада кипел от ярости, узнав о похищении Сумомо. Мало того, что это рушило его планы показательного правосудия над его провалившимся агентом, так тот факт, что она была смело выкрадена прямо из его дворца, буквально из-под носа его охранников, просто не может не приводить в ярость. Я думал, что ещё больше его должно было бесить понимание того, что его собственная снисходительность, решение подарить одеяла, была не только вовлечена, но и была важна для успеха этого смелого мероприятия. С другой стороны, в своих отношениях со мной Лорд Ямада по-прежнему придерживался своей обычной вежливости и гостеприимства, и не выказывал ни малейших признаков беспокойства. Его главной целью было, насколько я это понимал, заполучить под своё командование тарновую кавалерию, или хотя бы гарантировать мой нейтралитет. Также, как я помнил, дочерей у него было много. Я предполагал, что к настоящему времени Сумомо, раздетая догола, если не считать ошейника училась ползать перед мужчиной и приносить ему плеть, зажатую в её маленьких, прекрасных зубах.
Я уже поднялся со скамьи, собираясь покинуть сад и вернуться во дворец, когда сзади раздался знакомый женский голос.
— Приветствую вас, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — поздоровалась она.
— Леди Сумомо! — поражённо сказал я, оборачиваясь.
— Кажется, Вы удивлены, — констатировала девушка.
Конечно, мне было трудно скрыть удивление.
Сумомо была одета в изящное кимоно, подпоясанное прекрасным оби. Длинные волосы девушки, возможно ни разу за её жизнь, не знавшие ножниц, были свиты в высокую причёску, скреплённую нефритовым гребнем. Из-под кромки её кимоно выглядывали кончики носков жёлтых туфелек.
— Мой отец сказал мне, что вас можно найти в саду, сообщила Сумомо, — и что я могу поприветствовать вас. Не беспокойтесь. В этом нет ничего непристойного. Здесь кругом асигару.
— Да, Леди, — сказал я.
— Кажется, Вы удивились, увидев меня, — повторила она.
— Да, Леди, — вынужден был признать я.
— Я, совсем недавно вернулась дворец, и пока ещё не до конца пришла в себя после выполнения порученного мне трудного задания, — пояснила Сумомо. — Вы же понимаете мою деликатность. Фактически, мне только вчера было разрешено прогуляться на рикше.
— Ходили слухи, — сказал я, — что несколько дней назад Вы пропали из дворца.
— Верно, — признала она. — Был инцидент. Но это не та тема, которую мне хотелось бы обсуждать.
— Как вас смогли увести из дворца? — не удержался я от вопроса.
— Это не та тема, которую я готова обсуждать, — отрезала Сумомо.
— Ходят слухи, — не унимался я, — что Вы покинули дворец, будучи беспомощной, связанной, завёрнутой в одеяло, не способной издать ни звука.
— Мы не будем это обсуждать, — повторила девушка.
— Примерно так же, как могла бы быть похищена любая женщина, — добавил я.
— Меня вернули, — процедила она.
— Говорят, — усмехнулся я, — что Вы были связаны, что вам заткнули рот, что Вы были совершенно беспомощны, как могла бы быть беспомощна связанная рабыня.
— Я — Сумомо, — вспыхнула девушка, — я — дочь Лорда Ямады, Сёгуна Островов.
— Вас послал ко мне ваш отец, — напомнил я.
— Да, — кивнула она.
— Значит ли это, что Вы о чём-то должны поговорить со мной?
— Да, — подтвердила моя собеседница. — Но я вижу, что вас что-то беспокоит.
— Здесь были двое моих людей, — сказал я, — двое моих друзей, чья судьба для меня небезразлична. Они живы? Они в плену?
— Хорошо, я расскажу вам о том, что произошло, — пообещала она.