— Государственные преступники, — ответила Венди. — Те, кому удалось выжить в лапах демонов, сбежать и скрыться от них. Мы все находимся в розыске, и за голову любого из нас Белая Вдова назначила награду.

— И я теперь живу с государственными преступниками? Не лучше ли мне уйти?

— Вперед, — Пейдж указала рукой на выход. — В принципе, разница небольшая, с нами ты или без нас, вот только одна ты смерть гораздо быстрее встретишь.

На этот раз Лисса промолчала. Она лишь перевела вопросительный взгляд на Венди.

— Вроде все, — сказала та. — Самое необходимое я рассказала.

— Ты забыла про младшенького, — скривила губы Дафна. Судя по ее презрительному выражению лица, этот самый «младшенький» особой любовью не пользовался.

— Ну да, младшенький, — в лице Венди ничего не изменилось — не появилось на нем ни презрения, как у Дафны, ни насмешки, как у Пейдж.

— Сын покойного короля, принц, законный наследник престола. Должен был взойти на трон после кончины своего отца. Но незадолго до смерти старика здесь появилась Гела.

— И выцарапала власть прямо у парня из-под носа, — вставила Пейдж.

— Трон достался ей. Каким образом ей удалось завладеть короной, для всех до сих пор остается загадкой.

— А бедолагу принца постигло жестокое разочарование, — ухмыльнулась Дафна.

— А он кто? Тоже колдун?

— Это вообще отдельная история, — хмыкнула Пейдж. — В простонародье его считают обыкновенным вампиром, каким был его отец. Однако есть сведения, что он обладает некими способностями, присущими шаманам. Но об этом известно лишь немногим.

— Так кто же он? Наполовину шаман, наполовину вампир?

— Варлок или колдун… Кто знает? — пожала плечами Пейдж. — Мне кажется, он и сам не знает. Версий много, но нельзя точно сказать, какая из них верная.

— Но это неважно, — сказала Венди. — Главное, что он опасен не меньше, чем сама королева.

Внезапно снаружи раздался собачий лай и крики людей.

— Охотники! — в ужасе ахнула Дафна.

<p>Глава 3</p>

Девушки разом вскочили со своих мест и бросились на пол, и только Мелисса осталась сидеть, ничего не понимая.

— Ложись! — прошипела Венди и спихнула Лиссу с бревна. Мелисса грохнулась на землю.

— В чем дело?

— Молчи, — шикнула на нее Пейдж. Через некоторое время шум снаружи начал затихать, и девушки поднялись на ноги.

Тут в комнату влетел запыхавшийся парень. Его темные глаза были в ужасе выпучены, он задыхался от быстрого бега.

— Там охотники… С собаками, — выдохнул он, привалившись к стене. — Сошли с Главной дороги и углубились в лес.

— Как видишь, мы их и сами услышали, — проворчала Дафна, отряхиваясь. — Или, по-твоему, мы просто от нечего делать решили поваляться на полу?

Парень только отмахнулся. Он опустился на пол и закрыл глаза. Вскоре его дыхание выровнялось.

— У них были обычные собаки? — деловито спросила Венди, когда шум снаружи совсем затих.

— Не знаю, — пожал плечами парень, не открывая глаз. — Я видел их только издалека. Я сидел на дереве, когда увидел, как они выходили из таверны.

— Из таверны? — переспросила Пейдж. — Тогда они наверняка просто решили поразмяться. А значит, и собаки у них простые.

— Здесь что, даже собаки волшебные существуют? — подала голос Мелисса.

Парень открыл глаза и уставился на нее.

— Это тебя они притащили сюда вчера ночью?

— Судя по тому, что других новеньких среди вас нет, полагаю, меня, — ворчливо отозвалась Мелисса. Она тоже уже поднялась с пола и сейчас, стряхивая с себя приставшие соломинки, исподлобья разглядывала парня. Он был одет в те же странные грязные обноски, что и остальные обитатели землянки; его темные волосы были взъерошены, а лицо явно хранило остатки былой привлекательности, основательно подпорченной жизнью затворника.

Парень прислушался.

— Надо убедиться, что они ушли, — он поднялся на ноги и вышел из комнаты.

— Кто это? — с любопытством спросила Лисса, проводив его взглядом.

— Мой младший брат, — ответила Пейдж.

— Сколько же тебе лет? — вскинула брови Лисса. Ей показалось, что парень выглядел старше Пейдж.

— Двадцать три, — улыбнулась девушка. — Мы с ним погодки.

— А мне двадцать, — сказала Лисса.

— Как и мне, — подала голос Дафна. Мелисса повернулась к Венди, но та почему-то предпочла сменить тему.

— Теперь, когда с возрастами разобрались, может…

Но договорить ей не дал вернувшийся брат Пейдж. Мелисса хотела было спросить его имя, но парень ее опередил.

— Как зовут-то тебя? — поинтересовался он, усаживаясь на бревно в пол-оборота, чтобы видеть Лиссу.

— Мелисса.

— Я Дени. Ну, рассказывай, как тебя угораздило сюда попасть.

— Так же, как и всех нас, — быстро отозвалась Дафна. — Случайно.

— Да нет, не случайно, — возразила Пейдж. — Похитительница же знала ее имя.

— Черт возьми, — изумленно проговорил Дени. — Они знают, как тебя зовут? Это плохо.

— Да какая мне уже разница? — отмахнулась Мелисса, усаживаясь рядом с ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги