Затем Хо Гюн задремал, и во сне ему явилась очаровательная девушка, которой на вид было лет шестнадцать или семнадцать. На ней была чогори, сотканная из пурпурных нитей, и юбка из бледно-желтого шелка. В ее растрепанных волосах не было шпильки, и на лице не было ни капли косметики. Сидела она с хмурым видом, но, увидев Хо Гюна, привела себя в порядок и склонила голову в знак благодарности:
– Вы так мудры. То, что вы сказали, упрекая заключенных, полностью совпадает с моими мыслями. Я пришла к вам, чтобы объяснить, какая обида живет в моей душе.
Вот что рассказала девушка.
«Я родилась в семье янбанов из Ёряна[69]. Во времена правления императора Юнлэ из династии Мин (1402–1424) мой отец получил чин заместителя первого министра, и в семье было много служанок. В то время мне было семнадцать лет, и я еще не была замужем. В поле цвели цветы, а я, полюбовавшись со служанками луной в поле позади дома, заснула одна в переднем доме.
Но какой-то хулиган перепрыгнул через забор и попытался овладеть мною. Когда я закричала и стала сопротивляться, он вытащил нож и распорол мне живот, после чего перепрыгнул через южный забор и сбежал в сторону дома соседа, изучавшего конфуцианство. Когда рассвело, домашние пошли по пятам преступника. На заборе были пятна крови, и все решили, что тот человек, который изучал конфуцианство, убил меня, поэтому бросили его в тюрьму полицейского ведомства, где подвергли жестоким пыткам. В конце концов он не выдержал мучений и сделал ложное признание.
Мне было так жаль его, что я явилась во сне чиновнику Ю Джонхёну, отвечавшему за ведение крупных уголовных дел, и сказала: “Завтра в полдень большая черная бабочка сядет на кончик шляпы коменданта столичного округа. Если вы немедленно отпустите чиновника и последуете за бабочкой, то поймаете преступника”. Точно так же я в течение одной ночи посетила сны нескольких чиновников из трех ведомств. Когда рассвело, все чиновники собрались и стали обсуждать свои сны, и оказалось, что все они совпадают.
Они очень удивились и стали ждать, и в полдень бабочка действительно села на кончик шляпы коменданта столичного округа. Они заставили стражника погнаться за ней, и тот схватил хулигана на улице конского базара. Бабочка села на шляпу преступника, после чего его связали и доставили в полицейское ведомство, где казнили по итогам одного-единственного допроса.
Вот так за меня отомстили и восстановили справедливость в отношении конфуцианского студента. Все в полицейском ведомстве считают это мистическим событием и уже более двухсот лет совершают обряды поклонения и курят благовония. Однако, когда меня продолжили оскорблять подношениями в виде мужских детородных органов из дерева, я так разгневалась, что сделала все возможное, чтобы судебные заседания не состоялись, вынесение приговоров было отложено, а сами заключенные скончались. Поэтому объясните им, что это безрассудство, и сделайте так, чтобы они остановились».
Закончив свой рассказ, девушка исчезла. Это была та самая Госпожа полицейского ведомства. Проснувшись, Хо Гюн сразу рассказал заключенным о случившемся. Заключенные решили, что он прав, и сожгли все деревянные мужские детородные органы. И тогда его и пленников немедленно освободили.
В корейских легендах богиням обычно делают подношения из вырезанных из дерева мужских детородных органов. Однако в «Не стоящих внимания сочинениях Сонсо» упоминается Госпожа полицейского ведомства – богиня, которая умерла с обидой в душе из-за того, что ее изнасиловали. Вероятно, поэтому она не принимала такие подношения и наказывала виновников.
Может ли человек сразиться с божеством и одержать победу? Любая религия, верящая во всемогущего единого бога, будет отрицать такую возможность. Однако в сборнике народных преданий позднего периода Чосон «Повести страны зеленых гор», автор и год создания которого неизвестны, рассказывается о человеке, удивительным образом победившем в битве с божеством.