Правитель остался один в управе. Но он не испугался и остался на месте, глотая залпом вино. Он не мог позволить себе убежать, ведь в противном случае его вышвырнули бы с чиновничьей службы, и это положило бы конец его карьере.
С заходом солнца и наступлением ночи туман, испускающий гнилостный запах, слился в единое целое и вырос до 2–3 чжанов (6–9 метров). У туманного комка не было ни рук, ни ног, ни головы, только два глаза, которые жутко светились. Когда туман вплыл в ворота управы и приблизился к чиновнику, тот уже сильно опьянел, расхрабрился, выхватил меч, висевший на поясе, и обрушил его на туман.
Вокруг разнесся звук, похожий на удар молнии, и туман, который был единым целым, рассеялся и исчез без следа. Отвратительное зловоние, терзавшее чиновника в течение десяти дней, тоже исчезло. Как только туман и вонь рассеялись, чиновник расслабился, положил меч на землю во дворе и уснул на животе.
Когда ночь подошла к концу и взошло солнце, чиновники и солдаты вошли в управу, полагая, что чудище убило чиновника. Когда чиновник очнулся, все были ошеломлены и растеряны. С тех пор зловоние больше никогда не появлялось в управе.
Туманное чудище, источающее вонь, очень редко встречается в классической литературе Востока, в том числе и в Корее. Говоря современным языком, это сродни химическому оружию вроде отравляющего газа, и нам остается только гадать, могли ли предки корейцев представить себе нечто подобное уже в XVIII веке.
Когда мы думаем о русалках, то обычно вспоминаем странных существ из западных легенд, у которых верхняя половина тела – человеческая, а нижняя – рыбья. Но легенды о русалках существуют не только на Западе. Легенды о русалках сохранились и на Востоке – в Корее, Китае и Японии. Эти русалки отличаются от западных. Например, нижняя половина их тела точь-в-точь как у человека. Здесь я познакомлю вас с двумя корейскими легендами о русалках.
Речь идет об истории из главы «Записи об обмене посланниками» книги «История страны, что к Востоку от моря» (Хэдон ёкса), написанной Хан Чхиюном и его племянником Хан Джинсо, которые были последователями школы сирхак в конце эпохи Чосон.
В качестве посланника в Корё из Китая прибыл придворный советник по имени Чжа Дао. День уже подходил к концу, он бросил якорь около берега и взглянул на песчаный берег. Там он заметил женщину в красной юбке, с обнаженными плечами и растрепанными волосами. За ее локтем едва различался красный плавник.
Тогда Чжа Дао велел матросу столкнуть ее в воду с помощью багра, чтобы не причинить ей вреда. Женщина вошла в воду, плавно двигаясь в волнах. Затем она обернулась и взглянула на Чжа Дао, подняла руки, поклонилась в знак благодарности, а затем полностью погрузилась в воду, словно истосковавшись по ней.
Матрос сказал:
– Я живу у моря и никогда не видел ничего подобного.
И Чжа Дао заметил:
– Это русалка. Они прелюбодействуют с людьми. Хоть они и рыбы, но в них есть и человеческая природа.
Согласно этой истории, китайский посланник в Корее заметил русалку, которая была одета в красную юбку, у нее были обнаженные плечи, распущенные волосы и едва заметный красный плавник за локтем. В западной мифологии русалки обычно изображаются обнаженными, поэтому довольно необычно, что русалка, найденная в Корё, была изображена в одежде.