Он попытался улыбнуться, но его лицо тут же скривилось в гримасе боли.

— Что нам теперь делать?

— Сначала дай мне пистолет. — Хоук протянул слегка дрожащую руку.

Александра взглянула на пистолет. Ей отчаянно не хотелось расставаться с этим прекрасным оружием, хотя оно и не было сейчас заряжено. Но тут она случайно бросила взгляд на Хоука и увидела, что красное пятно на его рубашке стало гораздо больше.

— Да вы же истекаете кровью! — задохнувшись, воскликнула она. — Как зарезанная свинья!

— Боюсь, что хотя и грубо, но верно сказано. Но не беспокойся обо мне, я продержусь… Давай пистолет. Эти двое скоро вернутся и, конечно, приведут с собой еще кого-то. На берегу их должна ждать лодка… К их возвращению мы должны быть готовы.

— Вы уверены, что…

— Они обязательно вернутся, можешь не сомневаться. Телфорд должен был на этот раз пообещать им богатую добычу. Он, похоже, дошел до предела.

— Но почему бы нам не поискать помощи? — нетерпеливо воскликнула Александра.

— Черт побери, женщина, нам некуда деваться! Ближайшая деревня в пяти милях отсюда, и без лошадей нам туда не добраться. — Его глаза потемнели. — Во всяком случае, не добраться вовремя.

Александра поняла, что он прав. В таком состоянии ему не уйти далеко. И девушке стало ясно, что в ближайшие часы решится и судьба ее тюремщика, и ее собственная. Он может просто истечь кровью у нее на глазах…

Опять кровь, опять смерть… после многих и многих смертей…

Очень неохотно она протянула пистолет Хоуку.

Сморщившись от боли, он неловко перезарядил его.

— Ты, похоже, счастливица, Александра. Ты можешь очень скоро избавиться от меня — навсегда, — мрачно произнес он. А потом уселся, прислонясь к стене, приготовясь к ожиданию. Положив пистолет на колено, он левой рукой ощупал рану в боку.

— Если вы уснете, я заберу пистолет и брошу вас здесь, — с вызовом сказала Александра.

Пальцы Хоука на мгновение замерли.

— Да, ты можешь это сделать. Но сделаешь ли? Он был очень бледен.

— Ну, честно говоря, не знаю.

— В таком случае, — пальцы Хоука коснулись края раны, и он с трудом подавил стон, — в таком случае у меня еще остается шанс.

В это мгновение кто-то мягко коснулся дощатой двери сарая. Хоук насторожился и приподнял пистолет, направив его ствол в сторону звука.

Снаружи снова послышался шорох, а потом раздался резкий пронзительный писк.

— Ваша светлость! Вы здесь?..

Это был голос Джефферса, хриплый от волнения и тревоги.

— Слава Богу! — выдохнула Александра. А в следующее мгновение Хоук, застонав, без чувств боком свалился в сено.

<p>Глава 25</p>

— Черт побери, милейший, неужели тебе обязательно наезжать на каждый камень, что валяется на дороге?

— Прошу прощения, ваша светлость, — напряженным голосом откликнулся старый кучер, — но я как-то не привык возить людей на фермерских телегах.

Они раздобыли эту старую подводу на ферме неподалеку от Альфристона, и она оказалась наинеприятнейшим видом транспорта. На каждой кочке и колдобине деревянные колеса подпрыгивали и угрожающе скрипели, заставляя Хоука стискивать зубы от боли.

— Так постарайся научиться! — Подавив проклятие, Хоук бессильно откинулся на солому, которой было выстлано дно подводы. — Извини, Джефферс, — произнес он чуть позже. — Я знаю, что ты чертовски стараешься…

Лихорадочно горящими глазами он уставился на сидевшую рядом с ним Александру.

— Похоже, мисс Мэйтланд, я скоро отправлюсь туда, куда тебе так хочется меня отправить.

— В общем, похоже, — ломким голосом ответила она, глядя на широкую повязку на его груди. Герцог потерял очень много крови, и рана начинала воспаляться. Однако Александра, несмотря на всю его наглость и грубость, не хотела, чтобы он умирал. «Во всяком случае, не сегодня», — мрачно сказала она себе. Лучше ему умереть от ее руки.

Через минуту-другую глаза Хоука вдруг закрылись. Он потерял сознание, но Александра подумала, что это лишь к лучшему. От тряски солома то и дело выскальзывала из-под его тела и головы, и Александра молча поправляла ложе герцога.

— Далеко еще до Хоуксвиша? — спросила она, глядя в спину сидевшего впереди кучера.

— Часа два, надо полагать. Если его светлость…

— Боюсь, он без сознания.

— Ну, когда мы приедем, Харди уже привезет доктора. А что, кровь остановилась?

— Я не уверена. — Александра не переставала удивляться, как это герцогу удалось добиться такой преданности со стороны слуг? Рядом с ней в соломе уютно свернулся клубочком Раджа. Девушка погладила его мягкую шерстку. — Нам повезло, что вы вовремя явились…

— Ну, я бы отдал свое жалованье за год, лишь бы достать тех уб… — Джефферс закашлялся. — Хорошо, что Раджа был с нами. Харди отличный парень, но из-за грозы он потерял ваш след. А если бы мы добрались часом позже… — Чуть слышно выругавшись, Джефферс резко повернул лошадь, чтобы объехать глубокую рытвину на дороге.

Маленький мангуст тихо чирикал, выгибая от удовольствия хвост — он наслаждался лаской Александры.

— Герцог — человек крепкий, — твердо произнес старый слуга. — И честный.

«Только не со мной», — захотелось сказать Александре, но она знала, что нет смысла рассуждать на подобные темы со слугами Хоука.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги