— Друзья, господин Рустамбек хочет с вами поговорить. Думаю, вы будете говорить с ним откровенно, ничего не скрывая. — Повернулся к Рустамбеку: — Господин Рустамбек, я здесь нужен?
— Нет, Юсиф, можешь идти.
— Здесь есть телефон. Когда закончите, позвоните, чтобы я показал вам дорогу в ходовую рубку.
— Не нужно, я доберусь сам.
После того как капитан вышел, Рустамбек, внимательно оглядев всех, сказал негромко:
— Говорить будем по-русски. Прошу всех сесть поближе друг к другу, чтобы я мог вас всех видеть. — Подождав, пока все переместятся к одной из переборок, сел на стул. — Дорогие друзья, нам с вами предстоит выполнить важное задание. Думаю, все вы знаете, сколько вам будет заплачено за выполнение этого задания. Но я как руководитель операции предупреждаю: требования, предъявляемые к вам, будут очень высокими. Всем ясно?
— Ясно… Да, конечно, господин Рустамбек… — раздалось в ответ.
— Как вы уже знаете, вы, как говорящие по-русски, будете ядром, вокруг которого сгруппируются остальные участвующие в операции. Пятнадцать человек будут играть роль русской команды на эсминце, по пять человек станут во главе транспортов. Кого из вас зовут Аслан Али-заде?
— Меня, — отозвался плотный рыжеволосый и голубоглазый человек, один из тех, кто играл в нарды. — Я Аслан Али-заде.
— Где вы научились так говорить по-русски?
— Я родился в Баку, учился в Бакинском мореходном училище. Мои родители между собой общаются только по-русски.
— Понятно. Плавали после окончания училища?
— Да, на Каспии.
— На судах Азербайджана?
— Нет, господин Рустамбек, уже на иранских судах. У родителей в Иране много родственников, они переехали в Арде-биль. Так что я сразу же после училища принял иранское подданство.
— Обычаи российского военно-морского флота знаете?
— Конечно, господин Рустамбек.
— Знаете, как называется форменный матросский воротничок?
— Конечно. Гюйс.
— Что означают три белые полоски на гюйсе?
— Три победы российского флота: при Чесме, Синопе и Гангуте.
— Что еще обозначается в российском военно-морском флоте словом «гюйс»?
— Флаг, поднимаемый на корме корабля.
— Звание, которое будет у вас, когда вы будете играть роль командира Эсминца?
— Капитан второго ранга.
— Как оно звучит сокращенно?
— Кап-два, господин Рустамбек.
— Что вы должны будете сказать, когда подниметесь на борт «Хаджибея» и увидите выстроившихся матросов?
— «Здравствуйте, товарищи матросы!» Можно варьировать, сказать: «Здравствуйте, моряки!» или «Здравствуйте, братцы!»
— А они что должны ответить?
— «Здравия желаем, товарищ капитан второго ранга!» Помолчав, Рустамбек кивнул:
— Хорошо, Аслан. Вы знаете, что скоро должны будете встретиться с офицерами крейсера «Хаджибей»? А потом принять экипаж «Хаджибея» на борт эсминца?
— Знаю, господин Рустамбек.
— Постарайтесь хорошо выполнить задание.
— Приложу все силы, господин Рустамбек. Рустамбек осмотрел остальных.
— Кто будет выполнять роль капитанов транспортов?
Отозвались два человека. Кивнув одному из них, спросил:
— Как вас зовут?
— Гасан, господин Рустамбек.
— Как будет называться ваш транспорт?
— «Благовещенск», господин Рустамбек. Порт приписки — Находка.
— Будет ли на корме транспорта поднят гюйс?
— Нет, господин Рустамбек. На корме транспорта будет поднят флаг, принятый для судов вспомогательного флота.
— Как в России называются такие суда?
— Суда «Вээсга».
— Аббревиатура?
— Три буквы — «ВСГ».
— Как расшифровывается аббревиатура «ВСГ»?
— Вспомогательные суда и гавани ВМС. Рустамбек посмотрел на второго отозвавшегося:
— Как зовут вас?
— Муртаз, господин Рустамбек.
— Как будет называться ваш транспорт?
— «Ванино», порт приписки — Находка.
— Как должна выглядеть рабочая одежда, в которую будет одета команда вашего транспорта?
— Как роба военно-морских сил. Серая брезентовая форменка, серые брюки и рабочие ботинки.
— Как называют на флоте такие ботинки?
— Бахилы.
— В вашем распоряжении будут пять человек, говорящих по-русски. Что они и вы должны будете кричать членам экипажа «Хаджибея», когда ваш транспорт и крейсер сблизятся бортами?
— Ну… — Муртаз помолчал. — Господин Рустамбек, мы должны будем кричать то, что обычно кричат в таких случаях.
— Что именно?
— Не знаю даже… «Привет!», «Как дела?» Что-то вроде этого.
— Плохо, Муртаз. Кто скажет, что точно кричат моряки в таких случаях? Моряки с транспорта ВСГ, приписанного к порту Находка?
Все молчали. Рустамбек покачал головой:
— Плохо. Очень плохо. Если вы будете продолжать так себя вести, я буду вынужден отложить операцию. И заменить вас всех. Кто знает, что кричат моряки в таких случаях?
— Я знаю, — сказал тот, кто играл в нарды с Асланом.
— Что они кричат?
— Господин Рустамбек, если они с Дальнего Востока, они будут кричать примерно следующее: «Привет, брательники!», «Как там в России?», «Здорово, братва!», «Эй, братва, на ТОФ никого не отправляют, письмо передать?», прочие такие вещи.
— Отлично. Вы очень хорошо понимаете суть задания. Как вас зовут?
— Лери.