Рауль мгновенно отпустил ее и подошел к окну, встав к молодой женщине спиной.

Когда она привела свое платье в порядок, он повернулся, с сожалением посмотрел на нее, как на соблазнительную, но недоступную добычу, и начал допрос, стремительный и деловитый:

– Тома Ле Бук утверждает, что Фелисьен – мой сын.

– Я не знаю Тома Ле Бука.

– Но через Симона Лорьена вы знали его отца, старого Бартелеми?

– Да.

– Он вам доверял?

– Да.

– Что вы знаете о его тайной жизни?

– Ничего.

– А о жизни Симона Лорьена? О его планах?

– Ничего.

– Даже об их заговоре против меня?

– И этого не знаю.

– Однако они сказали вам, что Фелисьен – мой сын.

– Так и было.

– Не предоставив никаких доказательств?

– Я их не спрашивала. Какое мне до этого дело?

– Зато мне есть дело, – ответил Рауль, и лицо его напряглось. – Мне нужно знать, мой это сын или нет. Разыгрывают ли они спектакль, пользуясь сведениями, случайно попавшими к ним в руки? Или всерьез шантажировали меня, грозя все обо мне рассказать? Я не могу жить в такой неизвестности. Не могу…

Казалось, Фаустина была удивлена тем еле сдерживаемым волнением, что выдавал его голос. Однако она повторила с еще большей убежденностью:

– Я ничего не знаю.

– Допускаю. Однако можете узнать… или, по крайней мере, дать такую возможность мне.

– О чем это вы?

– Тома Ле Бук утверждает, что Бартелеми передал вам конверт, в котором находились некие важные документы.

– Да, но…

– Но?

– Однажды, перечитав эти документы, он их сжег прямо у меня на глазах, не объяснив причину. Он сохранил только один из них и положил его в конверт. Этот запечатанный конверт он отдал мне.

– Присовокупив какие-то указания?

– Нет. Просто сказал: «Убери это пока. Там видно будет».

– Вы можете дать мне его?

Она колебалась.

– Что вас смущает? – настаивал Рауль. – Бартелеми мертв, Симон Лорьен – тоже. А Тома Ле Бук сам мне все рассказал.

Фаустина долго размышляла, глядя в одну точку и слегка наморщив лоб, а затем достала из ящика комода бювар, в котором хранила письма. Среди них она нашла конверт, решительно сломала печать и вынула из него листок бумаги, сложенный пополам.

Она хотела сначала сама прочесть эти несколько написанных строчек и убедиться, что может показать их Раулю.

Читая, она вздрогнула. Однако все же молча передала ему бумагу.

Это была одна фраза… точнее, две фразы, похожие на властный приказ, который какой-нибудь деспот, главарь банды мог отдать своему подручному. Почерк был крупный, тяжелый, каждая буква выведена жирно, с сильным нажимом. Разве мог Рауль с первого же взгляда не узнать почерк той, которую сам когда-то называл дьявольским созданием? Не узнать ее жестокую и презрительную манеру отдавать самые чудовищные приказания?

Трижды перечитал он эти ужасные строки:

Сделать ребенка вором, еще лучше – убийцей. А позже – столкнуть с отцом.

И надменная подпись, перечеркнутая двумя мечами.

Бледность Рауля поразила молодую женщину. Эта бледность свидетельствовала о невыразимом страдании, о воскресшем из прошлого ужасе, который угрожающе навис над настоящим. С каким любопытством, мешавшимся едва ли не с сочувствием, смотрела она в эту минуту на его измученное лицо, замечая те невероятные усилия, которые он прилагал, чтобы держать себя в руках!

– Ненависть… месть… – медленно произнес Рауль. – Вы-то разбираетесь в этом, Фаустина! Но в той женщине было нечто иное, чем просто ненависть и жажда мести… Она нуждалась в зле, наслаждалась им… Была чудовищем, полным гордыни и злобы! И ее деяния принесли свои плоды… Ребенок, которого воспитали в ненависти ко мне, чтобы превратить в убийцу! Ничто в жизни меня не пугает, однако о ней я не могу вспоминать без ужаса. И мысль о том, что снова придется начать эту жуткую борьбу…

Фаустина, встав, подошла к нему и после минутного колебания тихо сказала:

– Прошлое не вернется… Графиня Калиостро умерла.

Рауль спросил, весь дрожа:

– Что вы сказали? Она умерла? Откуда вы знаете?

– Умерла.

– Одного утверждения мало. Вы ее видели? Вы ее знали?

– Да.

Он воскликнул:

– Возможно ли это?! Как странно! Два или три раза я спрашивал себя, не являетесь ли вы ее шпионкой… не продолжаете ли ее разрушительную работу против меня.

Фаустина покачала головой:

– Нет. Она никогда ничего мне не рассказывала.

– Продолжай.

– Это случилось пятнадцать лет назад, когда я была еще ребенком. Ее привезли в мою деревню на Корсике и поселили в маленьком домике. Она казалась полубезумной, но ее безумие было тихое, спокойное. Она зазывала меня к себе, очень ласково, однако никогда со мной не разговаривала… Много плакала, не вытирая слез… Тогда она еще была красива… но болезнь съедала ее очень быстро… и вот, шесть лет назад, мне выпало провести ночь у ее смертного одра.

– Вы в этом уверены? – спросил Рауль в сильнейшем волнении. – Кто вам сказал ее имя?

– В деревне оно было известно… И кроме того…

– Кроме того?..

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Арсен Люпен

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже