А потом отправился исследовать город. Покинув ярмарку, он пошел вдоль доков, где мужчины и женщины разгружали корабли: они распевали песни и обменивались шутками, пока передавали друг другу сундуки, бочки, блоки и тюки с палубы на пристань и расставляли их аккуратными стопками. Паруса были спущены, но на мачтах висело множество разноцветных флагов с полосками, кругами и цифрами.
Стакс пробрался по верфи, отмахиваясь от торговцев рыбой, кричавших о свежайшем, еще трепыхающемся улове, и вышел к узкой улице из камня и дерева, пролегавшей меж рядами домов. Он уставился на вымощенную булыжником дорогу и поймал себя на том, что оценивает качество кладки.
Дорога вела прочь от рыночной площади и шла вверх; вскоре толпа людей поредела, а затем вовсе исчезла, так что вместе со Стаксом на улице оказалась лишь парочка местных жителей – они прогуливались или занимались своими делами. Стакс остановился, чтобы взглянуть на город, и попытался представить, как он выглядел прежде, до того, как первый путешественник ступил на эту землю и решил, что гавань станет отличным пристанищем.
Стоило Стаксу закрыть глаза, как перед внутренним взором предстала картина: полукруг песка, окаймленный пышным лугом и холмами. Он увидел одинокий домик на берегу: простое жилище из дерна, убежище от опасностей ночи. А потом появился второй, третий – жители берега собирались все вместе, заводили порядки, строили доки, чтобы наладить судоходство, расчищали общинную землю, прокладывали дороги…
Стаксу никогда не доводилось решать подобные вопросы и проблемы: на своей земле он был волен делать все, что заблагорассудится, ни с кем не советуясь. С другой стороны, в одиночку никто не создаст буйный и красочный хаос, царивший в Тамблс-Харборе. Такое может сотворить лишь масса людей: они сносят дома и возводят новые, строят планы и претворяют их в жизнь, чтобы предоставить новые товары, предметы искусства, блюда, истории и что угодно, на что будет спрос.
Взглянув на город, раскинувшийся у его ног, Стакс улыбнулся. Он видел бухту в ее первозданном виде, нетронутую и прекрасную, но в то же время не мог не восхититься тем, что привнесла сюда энергия целых поколений, и тем, как их усилия превратили прекрасное место в процветающий порт.
Стакс продолжил подъем; дома становились все меньше, расстояние между ними увеличивалось, пока в конце концов не остались отдельно стоящие домики, огороженные заборами. Еще через несколько минут Стакс оказался в пыльной седловине меж холмов, откуда в разные стороны вели пять дорог. Четыре знака указывали путь к местам, о которых Стакс никогда не слышал, а вот на пятом обнаружились знакомые слова – Горнодобывающая компания «Тамблс».
– Хороший знак, – подбодрил себя Стакс.
Он пошел по пятой дороге, вдоль невысоких холмов, пока не оказался перед горой со спиленной и выровненной верхушкой – явный признак человеческой деятельности. В склоне горы зиял черный туннель, перекрытый заборчиком, а рядом с ним стояло невысокое здание без окон из серого камня, в котором Стакс сразу узнал андезит. На дубовой двери имелась вывеска:
Стакс уже собирался постучать в дверь, как кто-то крикнул, что управление закрыто.
– Выходной, в честь ярмарки, – произнес сгорбленный старик с седой бородой и ржавым мечом на поясе и прошаркал к Стаксу. – Шахтер? Кого попало не берут.
– Нет, – ответил Стакс. – Точнее, да, шахтер.
– Ась? – Старик пристально посмотрел на Стакса. – Так да или нет, дружок?
– Я шахтер, но пришел не устраиваться. Я пытаюсь вернуться домой.
– Тогда не туда пришел. Если, конечно, не живешь в шахтах.
– Это долгая история, – ответил Стакс. – А завтра хозяин будет на месте?
– Хозяин? Вот уж вряд ли. Он живет в большом доме с видом на природу, вон тама, за холмами, – сказал старик, махнув рукой в неопределенном направлении. – А управляющая будет на месте. Миссис Тони. Вообще-то пишется «То-у-ни», но произносится просто Тони. Смотри не перепутай, а не то мало не покажется. Всеми шахтерскими делами заправляет она.
– Понятно, – ответил Стакс. – Значит, вернусь завтра.
– Хочешь совет, дружок? Сначала обзаведись кой-какими инструментами. Без них она тебя на порог не пустит. И одежку смени. Как я говорил, кого попало не берут, а сейчас ты больше похож на нищего. Или моряка, пережившего кораблекрушение.
– Вы даже не представляете, как близки к истине, – произнес Стакс и кивнул старику. – До завтра.
Глава 16. Любопытная троица