Берта не заставляет себя долго ждать. Спустя несколько минут, в течении которых Бромфилд потирает переносицу носа, ослабляет галстук у основания шеи и часто моргает, словно пытается вернуть зрению четкость, помощница адвоката сообщает, что его дожидается посетитель.
– Пускай войдет, – распоряжается Бромфилд.
В кабинете появляется Берта и уверенной походкой направляется ко столу. На ходу она расстегивает тренч, оголяя длинную шею, и одаряет адвоката коротким кивком головы. Не дожидаясь приглашения, чтобы присесть, она занимает место напротив адвоката.
– Здравствуйте, я Берта Блэквуд. Вы – известный адвокат Альфред Бромфилд, верно? – не дожидаясь ответа, она продолжает. – Семья Блэквудов всегда уважала таких преданных делу людей, как вы.
Я посмеиваюсь про себя над ее медовым голосом, который, видимо, отлично действует на адвоката.
– Чем могу помочь вам, юная леди?
Берта продолжает представление и уверенно говорит о продаже своего дома. Когда она называет стоимость объекта и сообщает проценты, Бромфилд невольно облизывает губы, уже полностью очарованный сделкой. Заплетающимся языком адвокат задает вопросы, и Берта поворачивается в мою сторону. Она дергает подбородком, дав знак, что мне пора уходить.
– Не буду вам мешать, – говорю я, после чего выхожу из кабинета.
Остановившись в холле рядом со столом помощницы адвоката, я набираю сообщение Кэшу, и в этот момент из закрытых дверей кабинета раздается пронзительный женский крик.
– Что случилось? – помощница адвоката подскакивает со своего места и испуганно глядит на меня.
– Что вы стоите? – нетерпеливо возмущаюсь я. – Вы не слышите, как кричат «На помощь»?
Женщина бросается к дверям кабинета, и одновременно с этим в холл залетает Кэш. У меня в горле застревает смешок. Сейчас начнется самое интересное.
– Какого черта? – брат с ноги открывает дверь, и она с глухим стуком ударяется об стену. – Что ты задумал, кусок дерьма?
Он заходит внутрь кабинета, и я иду следом за ним, запуская камеру на телефоне. На видео я снимаю момент, как адвокат без особых успехов пытается подняться со стола, на котором лежит Берта.
– Убери руки от моей девушки!
В несколько шагов Кэш преодолевает расстояние и со всего размаху впечатывает кулак прямо в лицо адвоката. Его помощница вскрикивает, пока Бромфилд, болезненно зашипев, сползает на пол.
– Я хотела отдать ему бумаги, а он повалил меня на стол! – возмущается Берта. – Он пытался меня изнасиловать!
– Это не я… Мне что-то… подмешали в спиртное… – несвязно оправдывается адвокат, собираясь подняться с пола. Ему не удается этого сделать, и он, оставив неудачные попытки, опирается на стол.
– Берта, может быть, вам и поверит. А как отнесется к этому миссис Бромфилд? – язвительно спрашиваю я.
Я показываю ему видео, на котором отчетливо видно то, что произошло в кабинете несколько минут назад. С трудом сфокусировавшись на экране, адвокат просматривает запись. Несколько минут он не произносит ни слова, и Кэш теряет терпение:
– Отправляй видео его жене, чего ты ждешь?
– Не… Не надо, – устало возражает Бромфилд. – Что… Что вы хотите?
Мы с Кэшем обмениваемся взглядом. Что мы хотим от него? Он узнает об этом, когда придет в себя.
Глава 8.
Я переминаюсь с ноги на ногу перед входом в бутик, расположенный между Dior и Banana Republic, и думаю: какого черта я тут забыла?
Если бы месяц назад мне, простой девчонке из Портсмута, разводящий туристов на деньги, кто-нибудь сказал, что я буду примерять платья именитого бренда и, возможно, куплю одно из них – я бы покрутила пальцем у виска.
Такого попросту не могло произойти. Конечно, я покупала себе одежду, когда возникала необходимость. Но потратить несколько тысяч на платье, ради одного вечера? Это попахивает безумием.
Еще раз вынимаю из кармана пиджака кредитку, которую мне отдал Десмонд сегодняшним утром.
Интересно, что именно он для меня выбрал? Но разве это имеет значение? Я же все равно собираюсь надеть свое платье, не так ли? Тогда зачем я согласилась на его предложение?
Пока в моей голове прокручиваются эти вопросы, я продолжаю стоять напротив бутика. Наверняка со стороны я похожа на городскую сумасшедшую, которая уставилась на вывеску магазина и не двигается с места.