Сначала она одела Зиру, и даже привела в порядок ее растрепанные, после сна, рыжие волосы. Умудрилась буквально за четверть часа уложить их в некое подобие прически, с локонами и завитушками, и затем, обратила свой взор ко мне.
Меня одевали более тщательно. Нет, мне и самому хотелось выглядеть идеально, чтобы понравится родителям Зиры. Конечно, ее отец меня уже признал, еще тогда, в Небесном ущелье, а вот с мамой все было не так просто. Я боялся.
Леди Шеррина покачала головой.
— Не стоит бояться, Даррел. Властительница не кусается, хоть она и драконица.
— Я слишком громко думаю? — спросил я, послушно поворачиваясь как кукла, которую одевает ее хозяйка.
— Немного, — драконица улыбнулась. — Это не страшно, я никому не скажу.
Она усадила меня на стул перед зеркалом, и принялась за мои волосы. Постояла, подумала, чтобы из них такое сотворить.
Я попросил оставить их распущенными. Она не согласилась. Сказала что на аудиенции так не принято. Короткий спор и мы сошлись на том, что будет просто хвост, перевязанный лентой.
И вот мы готовы. Леди Шеррина замерла около двери, оглядела нас с Зирой и улыбнулась.
— Какие вы у меня красивые! — погрозила нам пальцем, — смотрите не опоздайте на аудиенцию.
И ускользнула за дверь.
Я вздохнул.
— Если все драконицы такие хорошие как она, то тогда, мне, наверное, и действительно не стоит бояться знакомства с твоей мамой.
— А я тебе, о чем говорю, — Зира улыбнулась и подтолкнула меня локотком в бок. — Ну что, ты готов? Тогда идем.
Длинный коридор, залитый солнечным светом из высоких окон, широкая мраморная лестница, ведущая с третьего этажа дворца на второй, где находился зал приемов, еще один дворцовый коридор, отличающийся от первого только цветом стен, и вот мы перед большой тяжелой дверью, ведущей в зал.
Церемониймейстер, увидев нас, вошел в зал и громко объявил:
— Наследница Властелина Империи леди Изирра орис Бергендарр! Наследный принц человеческой Империи лорд Даррел Эдрик дер Терранс.
Зира, пока нас объявляли, шепнула мне, наскоро:
— Идешь вперед, по направлению к тронам, но смотришь вниз. Подходим, я приседаю в реверансе, ты склоняешь голову. Низко. Потом поднимаешь голову и приветствуешь сначала отца. Потом мать. Ясно?
Я кивнул. И мы пошли.
Шепот, подобно гулу водопада, разнесся по залу приемов:
«Человек?!»
Медленными шагами мы вошли в зал приемов. Я смотрел вниз, как и сказала Зира, но краем глаза замечал, сколько же здесь людей. Нет, драконов. Признаться, за девять месяцев, проведенных вне дома, я уже отвык от подобных сборищ. И все стоят и не спускают с нас глаз. И снова повторяют одно и то же слово: «человек…».
Боги, помогите, мне так страшно…
Дошли до подножия большого постамента. В центре два трона. По бокам еще два поменьше. На центральных сидят мужчина и женщина. Сейчас, когда у меня была опущена голова, я видел только край платья и темно-серые, замшевые сапоги. Остановились. Зира присела в глубоком реверансе. Я еще ниже склонил голову.
И поднял ее.
— Приветствую вас, Властелин драконьей империи Ниештарр орис Бергендарр, — и снова низкий, как только возможно кивок. И легкий кивок мне в ответ от отца Зиры.
И тут до моего сознания дошло, что я не знаю, как зовут ее мать. Паника накрыла с головой. Что делать? Просто сказать Властительница? А дальше?.. Боги, ну почему я не спросил о такой важной вещи? Как я мог забыть?!
Я с ужасом перевел глаза на Властительницу и замер. Надо же, как все оказалось… просто?
— Приветствую вас, Властительница драконьей Империи, леди Шеррина орис Бергендарр.
Глубокий кивок в ее честь.
Моя служанка, портниха, с которой я спорил до хрипоты, обсуждая фасоны одежды, та самая, кто застукала нас целующимися посреди коридора, одевающая и причесывающая меня сегодня утром, это мать Зиры? О боги… Я пропал…
— Приветствуем тебя наследный принц людской Империи Даррел Эдрик дер Терранс, — ее голос лучился теплотой, а на губах играла улыбка, — Мы очень рады видеть тебя в нашем доме. В нашей Империи. В качестве избранника нашей дочери. Добро пожаловать домой, Дар.
По залу разнесся коллективный вздох. Наверное, все-таки ужаса, потому что Властелин поднял голову, окинул взглядом своих придворных, и повторил за ними вслед:
— Человек. Да, Даррел человек. Но получивший «Поцелуй саламандры» и обретший свою вторую сущность. И если бы вы дали себе труд всмотреться внимательнее, прежде чем судить…
И снова единый вздох. На сей раз благоговения.
«Избранный…».
Я замер, ожидая решения своей участи, но поскольку ничего страшного или ужасного не происходило, я взглянул на Ниештарра и судорожно кивнул ему еще раз, не зная, что следует делать дальше. Леди Шеррина, кажется, поняла мою растерянность, и указала на кресло рядом с собой.
— Прошу, Даррел, это твое место.
Я бросил короткий взгляд на Зиру. Та направилась в сторону кресла, которое стояло рядом с ее отцом. Я коротко вздохнул и, поднявшись по ступенькам, сел в свое.
Ниештарр поднялся со своего места и обратился с речью к подданным.
Я честно пытался слушать, то, что он говорит, ровно несколько секунд, пока моей руки не коснулась ее.