– Нет, что вы, – удивилась Ита. – Я просто реально смотрю на людей. Мэри такая, какая есть, и ничего с ней не поделаешь. Не блещет умом, но вполне безобидна. Мне кажется, из неё вышла бы прекрасная актриса. Для Мэри каждый день – как новая театральная пьеса, где у неё главная роль. Но злой или мстительной, а тем более хитрой я её не считаю. Тётя Кари – умная, замкнутая и безумно любит свою дочь. Диглан, мой двоюродный брат, покажется вам немного странным, даже эксцентричным, но в душе он добрый человек. Правда, очень вспыльчивый. Его может разозлить любая мелочь, и тогда он становится неуправляемым и отвратительно неприличным. Оскар – наш очень дальний родственник. Несчастный и совершенно безобидный мальчик, страдает психическим заболеванием, чем-то похожим на аутизм. Я никогда не могу понять, что он чувствует, – никаких эмоций на лице.

– Ита, что же ты не предупредила, что у нас гости? – в комнату не вошла, а ворвалась молодая женщина в длинном васильковом платье. Золотистые волосы уложены замысловатыми локонами, синие глаза на продолговатом лице сияют. – Что за привычка – никогда не предупреждать о гостях? Я не одета к приёму. Теперь я не знаю, что же мне надеть к завтраку. Синее или зелёное? Вы к нам надолго? Чем занимаетесь? – она приятным хриплым голосом сыпала вопросами, а взгляд оценивал незнакомцев в поисках подсказок о статусе.

Не дожидаясь ответов, женщина ослепительно улыбнулась и исчезла в дверях.

– Мэри. Сегодня она играет роль глупенькой простушки, – невозмутимо объяснила Ита. – Не обращайте внимания, это поначалу кажется странным, потом привыкаешь.

Постепенно в столовую начали стекаться все члены семейства. Гарольд О’Ши, бодрый седоволосый мужчина с выражением детского упрямства на лице, показался Тимуру очень здравомыслящим и жизнерадостным стариком. Опираясь на руку дворецкого, он сел во главе длинного стола, покрытого белоснежной кружевной скатертью.

– Я рад увидеть новые лица в нашем доме. Скажу по секрету, у нас довольно тоскливая компания, – живые, в лучиках морщин глаза улыбались. – И зовите меня Гарольд, без всяких формальностей, – рассмеялся он, когда Ита представила гостей.

– Спасибо, что разрешили нам остаться. Надеюсь, мы не сильно вас стесним, – вежливо сказал Тимур.

– Мне, наоборот, очень интересно. Сто лет не видел ни одного странника. Удивительные люди! А ваши проводники – вообще необъяснимое чудо.

Крендель выпрямился и самодовольно улыбнулся.

– Чем нас сегодня балуют? – с наигранной весёлостью Гай плюхнулся на стул рядом с сестрой. – Привет! Вам ещё не показали ваши комнаты? – хитро спросил он.

– Я провожу их после завтрака, – осуждающе посмотрела на брата Ита.

– Да ладно, тебе не идёт строгий вид, – продолжал он подтрунивать, но, не встретив ответной улыбки, замолчал.

Мэри появилась в сопровождении женщины средних лет с короткой мальчишеской стрижкой. Красивое застывшее лицо и неожиданно пытливый взгляд серых глаз.

– Доброе утро, – вежливо произнесла она.

– Тётя Кари, а с сестрой вы уже знакомы, – представила вошедших Ита.

От утренней болтушки не осталось и следа. Теперь это была элегантная женщина в строгом тёмно-сиреневом костюме, с собранными в классический узел волосами.

– Доброе утро, – Мэри отодвинула стул с высокой спинкой, глянула на себя в зеркало и чинно присела, сложив руки на коленях.

Тимура с Кренделем усадили между Итой и Гаем.

– Что-то Оскар задерживается, – встревоженно сказал Гарольд, поглядывая на дверь.

– Или ждёт особого приглашения, – фыркнула тётя Кари.

– Возможно, Нолан опаздывает, ты же знаешь, Оскар один не спустится, – смущённая таким выпадом, вступилась Ита.

– Оскару следовало занять комнату внизу, – степенно поддержала Мэри мать. – Он избавил бы и себя, и всех от многих неудобств.

– Мальчик любит смотреть с балкона, для него это радость. В его положении важна даже такая мелочь, – искренне возмутилась Ита.

– Особенно когда есть возможность командовать, – в дверях появился хорошо сложённый мужчина в светлых брюках и белой водолазке. Поздоровавшись со всеми кивком головы, он вразвалочку отправился к стулу напротив Тимура. – И ему это нравится, – мужчина раздражённо провёл рукой по тёмным волосам.

– Это Диглан, – прошептала, склонившись к Тимуру, Ита.

– Прекратите, – неожиданно вспылил Гарольд и тут же бессильно откинулся на спинку, прикрыв глаза.

Все смущённо замолчали.

Раздались шаги, и в комнате появился высокий крупный мужчина, нёсший на руках юношу лет пятнадцати.

– Доброе утро, господа, – почтительно произнёс он.

Кари поджала губы, а Диглан презрительно ухмыльнулся.

Тимур задумчиво посмотрел на вошедшего. Крутой лоб, упрямые скулы, квадратный подбородок, мощные плечи и руки, прямой взгляд – всё в нём выдавало человека с большой силой и волевым характером.

– Это Нолан, гувернёр и сиделка Оскара, – снова прошептала Ита.

– Доброе утро, – чуть слышно пробормотал юноша, уставившись на скатерть. Оскар был полной противоположностью своему гувернёру. Чёрные брюки и рубашка были слишком просторны для его худощавой фигуры. Изящные руки, такие же тонкие черты лица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странник Тим

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже