Лицо каноника Пеннифазера прояснилось, и он удовлетворенно кивнул. Слава богу, он вспомнил, где находится. Ну конечно же, это отель «Бертрам», где он собирается провести ночь по пути... по пути куда? В Чедминстер? Нет, он только что приехал из Чедминстера. Он едет, ну ясно же, едет на конгресс в Люцерн. Тут каноник окончательно просиял, направился к администратору, и мисс Горриндж тепло встретила гостя:

– Очень рада вас видеть, каноник Пеннифазер. Вы прекрасно выглядите!

– Спасибо, спасибо, на прошлой неделе я был сильно простужен, теперь уже выздоровел. У вас найдется для меня номер? Я ведь писал вам?

– Да, мы получили ваше письмо, – заверила его мисс Горриндж. – Мы оставили вам девятнадцатый номер, вы там останавливались в прошлый приезд.

– Спасибо, спасибо. Мне нужен номер – дайте-ка подумать – на четыре дня. Я еду в Люцерн, но проведу там всего одну ночь, так что хочу оставить номер за собой. Все вещи я оставлю здесь, а в Швейцарию возьму только маленький саквояж. Это вас не затруднит?

– Все будет в порядке, – вновь подтвердила мисс Горриндж. – В своем письме вы нас уже предупредили.

Освобожденный от всех своих забот, каноник вздохнул с облегчением и был препровожден вместе со своим багажом в девятнадцатый номер.

А в номере двадцать восьмом миссис Карпентер, сняв с головы шляпу, похожую на корону из фиалок, аккуратно раскладывала свою ночную сорочку на подушке кровати. Вошла Эльвира.

– А, вот и ты, моя дорогая! Помочь распаковать багаж?

– Нет, благодарю вас, – вежливо отозвалась Эльвира. – Я не собираюсь его распаковывать.

– Какую из этих комнат ты предпочтешь? Ванная – между ними. Я велела им отнести твой багаж в дальнюю комнату. По-моему, эта шумновата.

– Очень любезно с вашей стороны, – произнесла Эльвира своим обычным, лишенным выражения тоном. – Я бы, пожалуй, приняла ванну.

– Ну что ж, прекрасная мысль!

Эльвира отправилась в ванную, затворила за собой дверь и заперла на задвижку. Очутившись в своем номере, достала из чемодана несколько вещей и бросила их на кровать. Потом разделась, накинула халат, пошла в ванную и открыла краны. Вернувшись обратно, села на постель и придвинула телефон. Секунду-другую она прислушивалась и, убедившись, что все тихо, сняла трубку:

– Говорят из комнаты двадцать девять. Будьте добры, соедините меня – Риджент, 1129.

<p><image l:href="#i_064.png"/></p><p><image l:href="#i_065.png"/></p><p><strong>ГЛАВА 4</strong></p>

В Скотленд-Ярде шло закрытое совещание. Носило оно неофициальный характер. Вокруг стола в непринужденных позах сидели шесть или семь человек, каждый из которых был в своей области фигурой весьма значительной. Внимание всех этих стражей порядка занимала проблема чрезвычайной важности, масштаб которой в последнее время приобрел угрожающий характер. Речь шла о цепи остающихся безнаказанными преступлений, что, естественно, вызывало сильнейшее беспокойство. Ограбления банков, нападения на инкассаторов, кражи ценных почтовых отправлений, хищения в поездах. Чья-то беспощадная и невидимая рука наносила эти удары едва ли не каждый месяц.

Председательствовал сэр Рональд Грейвз, заместитель начальника Скотленд-Ярда; по привычке он больше слушал, чем говорил сам. Официальных докладов на сей раз не было. А были просто консультации на высшем уровне: обмен мнениями и информацией, обсуждение накопившихся вопросов. Сэр Рональд Грейвз медленно обвел глазами всех присутствующих и кивнул человеку, сидевшему на другом конце стола.

– Ну-ка, Дед, – сказал он, – поделитесь с нами вашими простенькими, но мудрыми соображениями!

Дедом звали старшего инспектора Фреда Дэви. В ближайшее время он собирался выйти на пенсию, да и выглядел много старше своих лет, потому и прозван был Дедом. Физиономия его внушала симпатию, и вообще он производил впечатление человека мягкого и добросердечного, что и вводило в заблуждение многих преступников, так как на деле Дэви был вовсе не столь прост и добродушен.

– Да уж, Дед, расскажите! – добавил другой старший инспектор.

– Много, – вздохнул Дэви, – очень, очень много. И кажется, становится все больше!

– Вы имеете в виду количество преступников?

– Именно.

Один из присутствующих, Комсток, с узким, лисьим лицом и живыми глазами, вмешался в разговор:

– Значит, по-вашему, их преимущество именно в этом?

– И да и нет, – ответил Дед. – Это может обернуться для них катастрофой. Но до сих пор, черт бы их побрал, они здорово заметали следы.

Инспектор Эндрюс, худощавый блондин с мечтательным лицом, задумчиво произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Похожие книги