— Он отвечает за склады. — Сонно пробормотала я, вяло поглощая предложенные блюда и отодвигая в сторону пустые тарелки. — Мне не нужен вороватый кладовщик.

— Да с чего вы взяли, что он вороватый?! — Дерек схватился за голову, я же только тихо застонав залпом выпила кисель и зарылась в подушку.

— У него по описи значится наземный транспортник ЦВ-2, если ты заметил он стоял у них во дворе. При этом старшина заявил, что он не рабочий и причина — поломка двигателя. Даже в доказательство этот самый двигатель показал.

— И что?

— А то, что на «Буревестнике» был точно такой же, только более современный. Я в свое время потратила прилично времени, пытаясь его правильно оприходовать. А все из-за того, что транспортник записывается под одним инвентарным номером, кузов под другим, а движок под третьим. Да и процедура расчета амортизации отличается…

— А?

Я посмотрела на Хаттери. Кажется, мои слова вогнали его в некоторый ступор. Бухгалтерия явно не была его сильной стороной. Я пощелкала у него перед лицом пальцами и более медленно проговорила.

— Если совсем коротко, у двигателей транспортников модели ЦВ, уникальный номер начинается обязательно с кодировки ППР и дальше цифровое значение. У этого же код начинался буквами "АВ", так что скорее всего этот движок от абсолютно другой машины. А если ты помнишь, разрешение на ремонт и модернизацию оборудования могут дать только командир базы и кладовщик, то есть материально ответственное лицо. Причем на разрешении должны стоять обе подписи. А по документам ничего подобного не проходило, я специально просмотрела соответствующую папку за последние десять лет. То есть с момента начала эксплуатации этого самого транспортника.

— О! — Судя по лицу Дерека, я тут ему как минимум прочитала лекцию о взаимосвязи квантовой физики и высшей математики. — Тогда понятно, почему вы вызвали местного начальника полиции и приказали помочь Рушу с проведением инвентаризации. Ещё и секретаршу Левика к этому делу привлекли.

Я удручённо вздохнула.

— Этого Руша все равно придется уволить. За все время что мы провели вместе, я насчитала как минимум с десяток подозрительных моментов, нуждающихся в проверке. Сомневаюсь, что дело на этом ограничилось. Все же мы прошлись только по одному ангару, но этого хватило для составления общей картины. Нужно было, конечно, самой принять участие во всей инвентаризации, но я слишком устала.

Дерек понимающе покивал.

— Но все же, что на вас нашло? Вы были так злы. Даже меня проняло. Я такого за вами не припомню. Вы всегда были для меня образчиком спокойствия и выдержки. Даже Каюдзава об этом не раз говорил.

— Не знаю. — Я задумчиво поковыряла подушку. — У меня будто все чувства и эмоции обострились. А как только Левик сделал намек на мою недееспособность, как с катушек слетела. Кстати нужно будет выяснить откуда взялся этот зеркальщик. Напомни мне об этом когда закончим с инвентаризацией и проверкой станции.

— Какой зеркальщик? — Дерек недоуменно покосился на меня. Я же только раздражённо мотнула головой.

— Как это какой? Тот самый бармен, который показывал нам дорогу до командного пункта. Ты же сам его видел. Ещё и попрощался, когда мы отправились на осмотр базы!

— Э-э, Ясмин не хочу вас расстраивать, — телохранитель отвёл глаза и почесал в затылке, что свидетельствовало о том, что ему сейчас крайне неуютно, — но там не было никаких зеркальщиков. Да бармен имеет не самую приятную внешность, но вполне заурядную для человека.

С меня в один момент слетел весь сон. Я села и внимательно посмотрела в глаза Хаттери, но он точно не стал бы мне лгать из-за подобной мелочи.

— Не хочешь же ты сказать, что у меня уже галлюцинации начались? — Я возмущённо отбросила маску и потерла слегка вспотевший лоб. Конечно голоса в голове могли натолкнуть меня на мысль о начальной стадии шизофрении, но у меня все же были достаточные основания полагать, что благосостояние моего разума было здесь не при чем. — Ничего не понимаю! Я конечно ни разу не встречала зеркальщиков в живую, но все характерные признаки были в наличии — зеркальные глаза, щупальца и серая кожа… Я все это отчётливо видела, как и тебя сейчас.

Снова посмотрев на Дерека, я вопросительно приподняла бровь. Мужчина уставился на меня так удивлённо, как будто видел впервые.

— Ты чего? — Я даже помазала ладонью перед его лицом. Хаттери очнулся и приблизил свое лицо вплотную к моему, став рассматривать то с одного, то с другого ракурса. — Эй, теперь ты меня точно пугаешь!

— О, я не хочу вас лишний раз волновать, честно. — Дерек наконец отстранился от меня и отсел на свое место. — Но кажется у нас возникли проблемы.

— Какие? У меня что-то с лицом? — Я испуганно зашарила по комнате взглядом ища ближайшую отражающую поверхность. Маску я уже почти привычно сняла, как только осталась наедине с телохранителем, так что он вполне мог увидеть какие-то изменения.

— Нет, послушайте, — Хаттери аккуратно перехватил мою нервно сжатую ладонь, — с вашей кожей и лицом все в порядке. Но у вас явно светятся глаза. Причем они стали фиолетово-голубыми.

***

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже