171 Вероятно, имеется в виду "в двух или трех милях от города". "Summa-rium philosophicum",
172 В арабских текстах о нем говорят, как о Маркусе, царе Египта. Сравни с Ruska,
173 "Камень, который знающий кладет себе на глаза".
174 "Ht hie lapis, quern diligit Leo, est foemina"
175 Сравни с моей работой "Синхронистичность: акаузальный объединяющий принцип", пар. 949сл.
176 Принимая во внимание психическую относительность времени, которая была доказана экспериментальным путем. Сравни с работами J. В. Rhine.
177 Я отдаю себе отчет в проблематичности этой концепции. Но те, кто знают материал, согласятся, что выражение этой трудноуловимой, но очень важной разницы концептуальными категориями — дело нелегкое. В реальной практике разница проявляется сразу, поскольку, в сравнении с личным содержимым, "продукция" не-эго зачастую имеет очень специфический характер "откровения", и потому воспринимается, как результат воздействия постороннего существа, или как ощущение объекта, независимого от это. Архетипические ощущения зачастую обладают сверхчувственным воздействием и по этой причине имеют огромное значение для психотерапевта.
178 Поскольку эти размышления начались с концепции Льва, мне бы хотелось привлечь внимание читателя к роману Бруно Гетца "Das Reich aline Ran in" (1919). Гетц дает превосходное описание той накаленной атмосферы, в которой колдун уменьшает пару возлюбленных и помещает ее в стеклянный флакон. Эта эротическая горячка явно связана со Львом, ибо в отрывке из "Львиной Охоты" сказано: "Его мать сказала ему: О, Маркое, должен ли этот костер быть сильнее жара лихорадки? Маркое сказал ей: О, мать, пусть он остается в этом лихорадочном состоянии. Я вернусь и разожгу этот костер" костер в яме, которая служит Льву брачным ложем (Сравни с Senior,
179 Mus.
180 У Абу аль-Касима (I lolinyard, pp. 419f.) Венера названа "благородной, нечистой, золеным львом, отцом красок, павлином Плеяд, фениксом".
181
182 Противоречие между
183 Касательно розы смотри ниже, пар. 419.
184 Насыщенность красок Венеры превозносит и Василий Валентин в своем трактате о семи планетах
185 Mus.
186 D'Espagnet,
187
188 D'Espagnet,
189 "Венера, однако, предшествует Солнцу, поскольку расположена восточнее". Sermo 67 (ed. Ruska), p. 166.
190
191 Ее классическим прозвищем является "armata". По мнению Пернети
192
193 Далее в тексте говорится: "И в огне ты увидишь эмблему великой Работы: черноту, хвост павлина, белый, желтый и красный цвета".
194 Непристойное описание которого дал Фигул в своем
195 Андрогинная Венера это очень древний прототип. Сравни с bijard, "Меmoire sur une representation figuree de la Venus orientale androgyne", a также с его
190
197/-/,//.