Да, любезный мой,За вами, вижу я, не пропадет!

Драчлифф

А как же.

Меерплут

Вам когда-нибудь придетсяРасстаться и с империей своейИ с податями всеми.

Драчлифф

Не морочьтеМне голову!

Меерплут

А не хотите вместеСо мною обморочить кой-кого?

Драчлифф

Не знаю... Впрочем, стоит попытаться.Я не всегда такой уж тугоплавкий,Договориться можно и со мной.Входит Фицдупель.

Меерплут

Мистер Фицдупель, я прошу теперьВеликодушного соизволеньяПокинуть вас. Внезапность обстоятельствТоропит.

(Делает вид, что собирается уходить)

Фицдупель

Сударь, как же так?

Меерплут

Я долженПрийти на помощь этому джентльмену,С которым мы в родстве.

Фицдупель

Сэр, я обижусь.

Меерплут

Я сожалею, сэр; но речь идетО назначении его на должность,Которой добивался он давно:Магистра препирательств. Этот чин —Моя идея; были возраженья;Но после многих споров и писанийПо поводу дуэлей государствуПришлось признать его необходимостьИ должность утвердить. Вот суть ее:Поскольку ежедневно средь дворянСлучаются раздоры — и доходитПорой до буйства и до преступленья,А безупречным рыцарям — немногим,Достойным, зваться так, — претит бахвальство,Им надлежит теперь адресоватьсяК Магистру — и любой, кто нарушаетЗаконы чести, будет оштрафован.

Фицдупель

Клянусь, отличнейшее учрежденье!

Меерплут

Подобие третейского суда.

Фицдупель

Он может мне понадобиться вскоре,Есть у меня обидчик.

Меерплут

Но покудаНе смажешь кой-кому маститой лапы,Бумаги не подпишут. Так что деньгиНужны тотчас, и это все на мне, —Как будто я — монетный двор! Сто фунтов,Вы говорите?

Драчлифф

Да, сэр, эта крысаПотребовала сотню.

Меерплут

Что ж, придетсяИх доставать. Сэр, завтра я всецелоК услугам вашим, а сегодня нужноПомочь кузену; медлить я не в праве.

Фицдупель

Ни в коем случае!

Меерплут

Сэр, я обязанДостать ему сто фунтов и достану.

Фицдупель

Я заявляю, сэр, что сам скорееДостану деньги, чем позволю вамМеня покинуть.

Меерплут

Неужели, сударь,Вы полагаете, что воспитаньеИ принципы позволят нам их взять,Как бы радушно вы ни предлагали?

Фицдупель

Ну да!

Меерплут

Отказываюсь в это верить.Нет, сударь, честь нам запрещает вашимВеликодушьем злоупотреблять.Прощайте же.

(Делает вид, что готов уйти.)

Фицдупель

Сэр, если вы сейчасОткажете мне, значит, вы меняНе уважаете.

Меерплут

Сэр, я вас чтуТак высоко, как ваше благородствоЗаслуживает. Но какой вам смысл?Ведь незнакомы вы.

Драчлифф(тихо Меерплуту)

Ты все испортишьИзбытком хитрости...

Фицдупель

Не все ль равно!Хотя бы это было лишь причудой.Но у меня к тому же есть и дело,С которым я, быть может, обращусьК его заступничеству.

Меерплут

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги