С таким помощником, как я! еще бы!Неблагодарный!.. Ладно, понимаю,Сейчас вам требуется в одиночкуОбстряпать дельце. Я вас разыщуПотом — и призову на страшный суд.Драчлифф уходит.

Меерплут

Проклятье! Я совсем забыл: ведь надоИ Крюквеллу дать что-то. Это игоВ конце концов несносно! Я избавлюсьОт рабства своего...Входят Крюквелл и Смелтон.А, вот и Крюквелл!Что слышно?

Крюквелл

Все отлично.

Меерплут

Удалось?Где Робинсон?

Крюквелл

Вот этот джентльменЕго заменит. Он уж в курсе дела.

Меерплут

Но почему же он?

Крюквелл

Так предложилСам Робинсон. Он, видно, не решилсяТакую щеголиху представлять.А этот джентльмен весьма остер,К тому ж бывал в Испании и знаетВсе моды. Положитесь на него,Он обещает нас повеселить.

Меерплут

Но рост!

Крюквелл

Он будет говорить, что носитCioppinos на огромных каблуках,Как все испанки. Робинсон к тому жеНе ниже.

Меерплут

В самом деле?

Крюквелл

Ни на йоту.

Меерплут

Раз так, то я из них двоих доверюсьСкорее джентльмену.

Крюквелл

ПодойдитеИ поздоровайтесь с ним.

Меерплут(Смелтону)

Сэр, мой другВас ознакомил с этим делом?

Смелтон

Да.Занятный случай! Герцог УтопийскийС прекрасной герцогинею, не так ли?

Меерплут

Так, сударь. Заклинателями духовОставлен он и одолжен на времяМоим заботам.

Смелтон

Я надеюсь, с цельюУпотребить его как можно лучше?

Меерплут

Так, сударь.

Смелтон

Что касается меня,Не беспокойтесь: я сыграю рольИ распотешу вас на славу.

Меерплут

Верю.

Смелтон

Где мне переодеться?

Крюквелл

У меня.

Меерплут

Он вам достанет, сударь, все что нужно —И ни на пенни меньше.

Смелтон

Сэр, простите,Но я участвую лишь в развлеченьях,А не в расчетах ваших. ОбеспечьтеМеня экипировкою испанской,Каретой и лакеем.

Меерплут

Безусловно.Будьте спокойны, сэр. Ну, а теперь,Раз я доверился вам в полной мереИ положился на таланты ваши,Добавлю кое-что. Поскольку в делеПонадобится женская поддержка,Чтоб направлять и поощрять беседу,То стеной для задуманного фарсаИзбрали мы дом леди Веерхвост.

Смелтон

Знаком: и с нею, и с ее дворецким.

Меерплут

Достопочтенным Сбруингсом?

Смелтон

Да, с ним.

Меерплут

Признаюсь вам без ложного стыда,Что мы, малоземельные дворяне,Порой принуждены копать болвановИ вспахивать богатых дам взаменНедостающих акров. В этой ледиОбрел я плодороднейший надел.Мы разрабатываем с ней проектОбеспеченья женщин новым кремомДля кожи (наподобие румян),Она мечтает получить патентИ монополию.

Смелтон

С какой же целью?

Меерплут

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги