Я знал, что щедрость у тебя в роду.Ты не похож на лавочника. СкороТы станешь капитаном, будешь питьВо всех тавернах, в Пимлико[335] гулять,От баб не знать отбою!

(Поворачиваясь к ювелиру.)

Что за каменьУ вас, Подпилок? Бристольской слюдыКусок иль корнуэльская обманка?[336]

Подпилок

Да что, вы, сэр! Взгляните, что за блеск;Хоть в жернова засуньте для проверки;Отличный, настоящий парагон!Что за огранка!

Меерплут

Желтоват немного.

Подпилок

Чистейшей, изумительной водыБрильянт — и без малейшего изъяна!Будь желтым он, отдал бы по дешевке.

Меерплут

А сколько стоит? Фунтов тридцать?

Подпилок

Нет, сэр,Он стоил мне полсотни самому.

Меерплут

Полсотни экивоков и уловок?Вы в том иезуитов превзошли.Но помните, кольцо пойдет туда,Где разбираются в камнях. Итак,Полсотни фунтов — и ни пенсом больше.

(Фицдупелю.)

Чтобы не мешкать, я отправлюсь тотчасУстроить встречу с дамой. Вы же, сударь,Могли бы, под рукой имея сотню,Вручить ее немедля джентльмену,Чтоб он охотней вам потом служил,А деньги вам вернет назад ПодпилокПо завершенью сделки.

Фицдупель

Я согласен.

Меерплут

Так и покончим с этим сразу.

Фицдупель

Вот:Здесь ровно сто монет, я дважды в деньИх пересчитывал последний месяц.

(Вынимает деньги.)

Меерплут

Идите, сэр, составьте договор.Мы будем ждать вас.Фицдупель, Подпилок и Плутарх уходят. Меерплут с кузеном начинают делить деньги.

Драчлифф

Ну, гони монету!

Меерплут

Потише, сэр.

Драчлифф

Давай! Я ждать не буду!

Меерплут

А слушать?

Драчлифф

Прежде деньги!

Меерплут

Хорошо.Вот ваша доля — сорок фунтов.

Драчлифф

Как?!

Меерплут

Здесь половина. Двадцать должен взятьПодпилок.

Драчлифф

А кольцо? Что — тоже вам?

Меерплут

Кольцо — для дамы.

Драчлифф

Так я и поверил!

Меерплут

Как перед небом!

Драчлифф

Ну, тогда ещеМне десять фунтов, ну!

Меерплут

С какой же стати?

Драчлифф

А за Подпилока!

Меерплут

Но нужно долюДать и ему.

Драчлифф

Вам, может быть, и нужно.А мне — нисколько. Десять фунтов, сударь,И поживей!

Меерплут

Да по какому праву?

Драчлифф

По праву льва. Хотите, зарычу?

Меерплут

Ну, ладно.

Драчлифф

Вы слыхали, как оселДелил добычу мудро?[337]

Меерплут

Так выходит,Что я — осел? Благодарю.

Драчлифф

Не стоит.

Меерплут

Но я покончу с этой тиранией!

Драчлифф

Нет, сэр, пока вы пьете и едитеИ доите чужие сундуки,А я поддерживаю к вам доверье,И выгораживаю, и спасаюВас от плетей, и помогаю вамЗнакомства заводить для новых плутней,Как в этом деле с леди Веерхвост;Забавнейший проект, но вот в чем штука:Как выпутаться из него?

Меерплут

Спокойно!Ведите дело, как договорились.А у меня промашек не бывает.

Драчлифф

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги