Это что такое!!

Бреллок

Как — что? Весьма почтенное занятье,Которым вы прославились давно.

Лорд

"Будьте благоразумны и вовремя остерегитесь; Вы вознаградите меня за заботу тем, что не заставите пожалеть о нашем родстве. Остаюсь Ваш любящий родственник, всегда готовый служить Вам".

Скажите, эта леди СелестинаДействительно такой уж редкий перл?

Бреллок

О да, милорд! Коль вам небезразличноМое сужденье, — никогда, нигдеЯ не встречал творения прекрасней.

Лорд

Я покажу вам ту, что всех превыше,И посрамлю ваш вкус...

(Протягивает Бреллоку портрет-миниатюру.)

Взгляните, вот!

(Секретарю.)

Так, подпись...

(Подписывается под письмом.)

Запечатайте письмо;Нет, адреса не надо, вы свободны.

Бреллок

Белла Мария! Да, она былаКрасавица.

Блудли

Но все же не сравнить...

Лорд

Я вас оставлю на одну минуту.Уходит.

Бреллок

Что, его светлость вышел по делам?

Секретарь

К той даме он пошел, что дожидаласьВ соседней комнате.

Блудли

А что за дама?

Секретарь

Простите, я всего лишь секретарь.

Блудли(в сторону)

Как! Новый секретарь, а мне ни слова?А прежде совещался он со мнойПо всем вопросам... Расшибусь в лепешку,Но докажу ему, что СелестинаВсех краше! И тогда он снова мой.Входит лорд.

Лорд(показывая на миниатюру)

Признайтесь же, вас вывел сей предметИз заблужденья?

Бреллок

Эта безделушка?

Лорд

О, если б вы, как я, могли ееСебе представить! Тотчас бы признали,Что женщины прекрасней и милейНет, не было и никогда не будет!

Блудли

Она была, бесспорно, хороша.Но стоит лишь попристальней вглядеться,Не вашими влюбленными глазами,А взором беспристрастным...

Бреллок

Я, милорд,Страсть не люблю разглядывать портретыУмерших: я потом прескверно сплю.Нет, мне подай любовницу живую,И пусть она хотя бы вполовинуТак будет хороша, как Селестина!

(Возвращает лорду портрет.)

Нельзя же вам всю плоть свою и кровьНа призрак извести? Обидно, право!Оставьте и живым хоть что-нибудь.

Блудли

Иль вы в язычество хотите впастьИ поклоняться идолу? ПостройтеСебе гробницу там, где милый прахПокоится, и червяков могильныхМолите не губить прелестных черт,Что в землю унесла она с собою...Как будто все на свете губки, щечкиИ глазки спят в могиле вместе с ней![379]

Лорд

А что, себя вы мните знатоками?Ценителями женской красоты?

Блудли и Бреллок(вместе)

Еще бы, сэр!

Бреллок

Я их перевидалНемало, перепробовал не меньше.

Лорд

Но вожделенье и к поживе страстьВам, господа, туманят вздор и разум:Вы судите пристрастно!

Бреллок

Вам, милорд,Конечно, легче, с вашим ясным зреньем,Судить: во все проникнуть, все постичь.

Лорд

Конечно! По достоинству ценю яВсе линии, и точки, и штрихи,И красоту от тысячи прикрасЯ отличу! Вам это недоступно!Испорчены глаза у вас...

Блудли

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги