Брат, факел! Пусть он всмотрится в пустыеГлазницы. Не узнал, быть может, герцог,Ужаснейшую маску? Это черепОтравленной тобою Глорианы.

Герцог

На нем был яд... Я, кажется, отравлен!

Виндиче

Ты сомневаешься?

Герцог

Кто вы такие?

Виндиче

Злодеи, как и ты. Смерть ГлорианыСегодня ты оплатишь мне сполна.

Герцог

О где ты, мой Ипполито? Измена!

Ипполито

Измена? Ах, измена, мой синьор!

(Попирает его ногами.)

Герцог

И ты, лакей, с ним заодно? Я предан!

Виндиче

В руках лакеев, герцог, ты жалчей,Чем самый захудалый твой лакей.

Герцог

Проклятый яд! Шатаются все зубы...

Виндиче

Они, что, были?

Ипполито

Три-четыре зуба.

Виндиче

То, чем он ел, сожрала смерть.

Герцог

Язык!

Виндиче

А что язык? Не будет заплетаться,Как у голландца пьяного[67]. ОсталисьГлаза: смотри, чудовище, какойНевесты ты лишил меня когда-то.

Герцог

Так это ты?

Виндиче(снимая маскарад)

Я — Виндиче, ты прав!

Ипполито

Добавлю в утешенье: наш отец,Тобой затравленный, не снес обидИ умер. Ну а ты живой...

Герцог

О боже!

Виндиче

Хоть не отсох язык его, но онУмолк от горя. А сейчас я душуТвою начну язвить шипами, пустьГрудь разрывается, как от чумы.Так слушай же: ты на весь мир ославленКак досточтимый герцог-рогоносец.

Герцог

Что?!

Виндиче

Твой бастард сел на твою кобылу.

Герцог

О небо!

Виндиче

Разделяю твой восторг.Они придут сейчас на это место,И станешь ты свидетелем инцеста[68].

Герцог

В аду так не пытают! Дьявол!

Виндиче

Дьявол?Ты, что, забыл, долг красен платежом!Укрась рогами, блудодей, свой дом.

Ипполито

Смерть всех равняет.

Виндиче

Слышишь, брат, музыка!Начнется вакханалия вот-вот.

Герцог

О нет, избавь меня от этой пытки!

Виндиче

За все твои богатства — не избавлю.

Герцог

Предатели! Убийцы!

Виндиче

Как, мы ядомЯзык твой не сожгли? Есть проще средство.А ну-ка, брат, дай факел мне скорей.

Герцог

На помощь! Убивают!

Виндиче

Мы заставимТебя молчать. Сейчас я пригвозжуЯзык твоим кинжалом, свой же в сердцеТебе воткну, когда ты только пикнешь.Чем больше ран, тем слаще смерть. А еслиЗажмуришься, чтоб грязный блуд не видеть,У брата остаются две руки,Чтоб вырвать веки. Будь же наготове!В трагедии — где зло, там реки крови.

Ипполито

Все громче пение... Вот и они!Входит Спурио, навстречу ему герцогиня.

Спурио

Будь поцелуй без привкуса греха,Он был бы сладок.

Герцогиня

Нет, с грехом-то слаще.

Спурио

Горчит дарованный судьбою мед:Боюсь, что бездной обернется взлет.

Герцогиня

Хоть герцога отцовство под вопросом,Нагнал он, видно, страху на тебя!Вблизи огня такого ты бы долженЗабыть о нем. Поверь, я известиЕго готова.

Спурио

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги